Jump to content

SorenAltigo

Member
  • Posts

    3
  • Joined

  • Last visited

Retained

  • Member Title
    Archmage

Previous Fields

  • Favorite Fire Emblem Game
    Awakening

Member Badge

  • Members
    Ilyana

Allegiance

  • I fight for...
    -

SorenAltigo's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

  1. I don't mind working with an existing template; I'll take a look at CFV to see what its standard wordings are. You're not the only one who wants to see things standardized on the wiki, but I don't have an account and have been short on time for the last few days/will be short on time in the immediate future. I'd be glad to take up that task since I tend to get a bit obsessive about rules....but not for a week or so :3 Ha, I'm used to making Lackey plugins to test my own prototypes, so community isn't something I've ever worried about. I'd say feel free to use my wordings, but copying between Lackey plugins would be an enormous pain, and I'm going to be changing some of them in the near future. Really, I'd like to get involved with cleaning up the wiki translations so the wiki TCG Project pages can be the single source of truth for (unofficial) translated card text.
  2. Jumping in here: First, I really appreciate the work everyone here is doing on translations! I'm looking forward to taking a crack at this game. Second, I recently made a LackeyCCG plugin for Cipher and posted it on Reddit...then today realized that someone here had also made one. Which leads me to my third point: As an amateur game designer with some professional experience doing technical editing, I'd like to do what I can to help do tech-editing on the translation. I'll admit that my Japanese is somewhere between "rusty" and "baka gaijin", so I can't contribute significantly to actual translation work, but I have a preliminary style guide in the spreadsheet that's fueling my version of the Lackey plugin and am willing to spend hours agonizing over whether "When" or "Whenever" is the best word to use in a conditional. Essentially, what I'd like to do is help ensure that, once the effects are translated, the language used for them is tight, clear, consistent, and works well in English. I've been in contact with Aubergine (assuming that name designates the same person here that it does on r/fireemblem) but figured it would be best to jump over here to coordinate efforts on translation (and Lackey plugins; having one would be best). If anyone wants to see what I've done, my plugin can be found here, and I can provide the source spreadsheet if anyone wants to see it. Let me know if that sounds useful!
  3. Haha, I hadn't realized someone had already done this. Made this account just to post here because now I'm amused that we've got dueling plugins--I made one of these just the other day and posted it on /r/fireemblem (https://www.reddit.com/r/fireemblem/comments/3hoaqi/fire_emblem_cipher_for_lackeyccg/; I'm ExperimentNineB). I'll have to check yours out, Tuvillo; I did a lot of extra technical editing and cleanup on mine.
×
×
  • Create New...