Jump to content

jjiohnson1992

Member
  • Posts

    20
  • Joined

  • Last visited

Previous Fields

  • Favorite Fire Emblem Game
    Awakening

Recent Profile Visitors

543 profile views

jjiohnson1992's Achievements

Newbie

Newbie (1/14)

  1. don't know if anyone comes here anymore but i'm having the same problem this guy is or was having it always crashes on the cut scene once and then plays with questions marks and randomly showing Japanese characters. I'm using the European special version and have tried many times to fix it but nothing works even f i patch it without any alterations it always just has that one problem. Even if there's no way to fix it if someone could at least tell me what files to delete from the installer so there's no subtitles at all that might help.
  2. i asked that a while a go and apparently there is no reason why they shouldn't still work
  3. does your patch still undub the game so you can have the Japanese voices again or do you have to get that separately. never mind the other page still has an undub and name change patch so new question would they still work alongside your patch.
  4. months a go when i first used the patch on the sites original page when like 10 percent of the supports where translated. the patch was able to work with European special edition or limited edition that i have by using homebrew is that no longer the case.
  5. hey there im using the European special edition and have allready patched the game with the undub fanslation and name patchand have allready played through birthright without any problems. what i want to know is if i am able to safely update to 11.0 and use the nintendo e shop to download the free awakening map dlc without messing up my patch or saves. i use oot hax in case that helps
  6. how about soliel and the avatar is that one being done or is done
  7. i was told i should ask here about the supports translation is the supposedly controversial one translated how it should be yet.also on the restorations page there is a link to a fanslation patch is that the same as the one on this page and which of the patches on this page should i use if im using hans to patch the game.
  8. merik you mentioned before that the supports weren't re translated yet do you know if the support with soleil that they apparently changed in the localization has been changed back or not.
  9. cfw users are the ones who want to permanently patch their game by downgrading their ds right
  10. what exactly is the patcher is it part of the hans process or is it another method of patching the game
  11. how much of a work in progress is the fan translation. is everything translated and its just the compatibility and working out all the errors thats the in progress part or is it it that there is parts you haven't translated yourself's yet. if so did you guys re-translate the scene they changed in the localization to avoid controversy.
  12. I assume you will make it compatible with the European version when its released
×
×
  • Create New...