Jump to content


  • Content Count

  • Joined

  • Last visited


Previous Fields

  • Favorite Fire Emblem Game
    Genealogy of the Holy War

Member Badge

  • Members

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Nope, this is just the localization with no changes to gameplay/balance. The numbers patch with this latest localization can be found in one of the links in my signature.
  2. All right, well, these are worth consideration. Just so you know, the patch is more or less done, so I'm not really actively brushing up the localization at this point. If there is a mistranslation I would certainly want to correct that, but typos of these level on their own don't warrant a new version with the current state of the project. I will list these up for candidates to possibly edit in a future version, but I'll let some time pass before I seriously consider that.
  3. Thanks for all the feedback. Regarding descriptions from FE7 and 8 that are a little iffy: we're going for "immersion" in this patch. When compared side by side with FE7 and FE8, does it look like it could've come out around a similar time? Changing these to be more accurate would make them stand out slightly, so it would go against the goals of the patch. Thanks for pointing out the typo. I'll also look into the range display and see how it's shown in the Japanese version. The range is technically based on Mag even if the actual equation is a little more complicated, so I don't think it's entirely incorrect as is, just imprecise. Regarding the font: it's already kind of pushing it in terms of immersion, but accuracy to official localizations is higher priority. For such immersion reasons I won't implement it across the board, but it's not difficult to edit the font in FE Builder if you want to try. I just exported the letters I wanted to shrink, edited them manually in Paint, then imported them into letter data that is unused in the actual game to Frankenstein a solution--looking at Gwendolyn's name in FE Builder, you will see in the data her name is the lovely "Mwendolyn" because I replaced unused full-width letters. If you replace the actual half-width letters this way, you will effectively replace the font. I'm glad you're enjoying the support conversation reader! Tabachanker really did an amazing job implementing it. I've always thought FE6 support conversations are undeservedly bashed a lot in comparison to its successors, so hopefully the increased visibility changes some opinions over time.
  4. My bad. I've fixed it! Also updated with some small translation updates (also reflected in the localization patch) and Bors's base HP reduced by juuust a little bit. Also, I found that moving Zelot and Trec's spawn time back a turn didn't change things too much... Although the cavs and Marcus are no longer a hard requirement, Roy still needed to move the maximum possible range each turn to make it in time, and because they spawn later the ongoing confrontation with the enemy is much more intense than their original spawn time. I moved them and Noah back one more turn each. If this doesn't change much I may just adjust some enemy AI on this chapter so they only attack when in range instead of charging the player. https://www.mediafire.com/file/u7dy7vcgkjxscpo/FE6NumbersPatchv2.1.ups/file
  5. I needed to make an update to the Numbers Patch, so I went ahead and made the two updates to the text (Saint's Staff description now says it "fully restores all allies" and Orun is now Hector's cousin) to the Localization Patch as well. Version 1.1.2 is available in the first post!
  6. I gave the Japanese a quick check, and what do you know, you're right. The kanji "従兄弟" is used, which contains "兄弟", the word for "brother", so I can see why it may be an easy mistake for someone who doesn't know the word and doesn't know how to look it up (back when I first started learning Japanese in the early days of the Internet I remember I myself looked up words kanji by kanji by the radical in a kanji dictionary, which is not easy or necessarily accurate). I will include this on the list of small things to edit in a future update. Maybe once a few more build up, or if I get around to it sooner rather than later.
  7. We did consider implementing the maps based on existing photos and screenshots but ultimately did not because there is not enough information available for us to accurately recreate them. Basically they would become entirely original creations, which is not in line with the spirit of this patch.
  8. Thank you for checking anyway! If the Japanese I found is correct, then it is indeed missing that information. Thanks for pointing it out. This is something to consider for a future text update I think--kind of hard to justify a new version just for this 😛
  9. That would be a great convenience feature, but also outside of the scope of the project. The goal for this patch is basically "immersion"--that is, does it feel/act like it could be a contemporary official localization? None of the GBA games had this feature, so unfortunately it would be a little immersion-breaking.
  10. I have updated this patch if anyone is interested. I kind of did it mostly for myself because I want to make a complete save file with all support conversations and trial map characters unlocked and the base game starts to feel a little repetitive after the 6th playthrough, but I'm happy to share it. Details in the first post! Please let me know if you run into any issues. EDIT: Aaaand I realized FEBuilder messed up the placement of some units when I made edits to them. That's what I get for uploading without testing thoroughly I guess. I made a very small update and replaced the file on Mediafire with the updated one.
  11. So it does! I appreciate you pointing these out every time they come out 🙂 Feel free to let me know if there's any dialogue that may affect anything in the patch.
  12. So, it took me long enough, but it was indeed an easy fix. I confirmed and it seems that the "bad" ending now plays correctly in both the Ilia and Sacae routes. The latest version (1.1.1) is available in the first post. Thank you for the report!
  13. My interpretation has always been that Roy is meant to be generic and good so he can basically stand in for the player in the story and in dialogue. This was before the series started using avatar characters, so the worship from all the auxiliary characters instead goes to the main lord. He's always right, he can be paired with a vast number of cute female characters, and he's even the 15 year old male target audience. With the kind of easy-to-understand story Roy is placed in I think this is all just fine. I do like how some of his conversations seem to reflect the ways players may think. He tells Alen he wants to win the war with no deaths, and if you get an A support with Marcus he tells Marcus he never wants him to retire...much like what a player who got Roy an A support with Marcus is probably thinking.
  14. To end the dialogue at a place like this does seem like an issue--it's not a coherent place to leave the player, and the song changing seems to indicate something else should be there. I will take a look in the next little while. Hopefully it can be taken care of with a simple text/event edit.
  • Create New...