Jump to content

Hero of the Fire Emblems

Member
  • Posts

    484
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Hero of the Fire Emblems

  1. I would suggest cranking it up to either Normal/Expert or Hard/Casual just to at least try it; there’s no stamina cost or anything like that and nothing really to lose from trying one of the above. Hard/Expert is the highest difficulty combination so I wouldn’t suggest trying it until you try one or both of the above, but Normal/Expert and Hard/Casual are both a lot of fun, especially since the beats slowly become more accurate to the song on Hard
  2. We know nothing beyond it’s a game mode in the upper left corner of the battle screen, it’s coming sometime in March via another update, and only Legendary heroes or heroes who have been conferred blessings onto them can partake in the Mode, unless more news on this has dropped since the ingame announcement
  3. Nintendo had to go and make my life difficult working on the FE12 translation update. *sigh*. At least the officially localized title (Those Who Dare to Change History) makes a lot more sense for the name of the 7th Platoon's theme, given that they are indeed a group rather than a single individual. But the "to" is too much to fit in there. =L I can squeeze most of it in, at least. Ranting aside... I don't have Luke yet, and Ryan and Cecil aren't in the game yet, so for my 7th Platoon loadout I had to get a bit creative with what I had. Katarina and Roderick are obvious choices here, but due to the above facts that Ryan and Cecil are not in the game yet and I lack Luke, Gordin is here to stand in for his brother. Gordin can ally with the platoon during the prologue chapters anyway, if you fight Jeorge. As for the missing cavalier, Cain is filling in here, since Cain acts as the instructor of the trainee platoons of Altea. I contemplated going with Katarina/Legion/Clarisse/Athena (due to the Three Assassins DLC map in FE12), but this song isn't really a theme of the assassins; that would be something like Murderous Puppets if they ever use that map theme. Those Who Dare to Change History is all about the friendship and companionship of the 7th Platoon, a companionship and friendship that exists even long after Katarina betrays them, so the loadout was modeled after the 7th Platoon rather than the assassins; with Gordin standing in for his younger brother and Cain acting as their instructor. As a side note, I was really surprised to see Hawkeye as the boss of this map instead of Katarina. Bartre and Fir fit with the theme of Beyond Distant Skies - Roy's Departure (another localized name, albeit inconsistent with the fact "Roy's Departure"'s Japanese name parallels "Marth Embarks" and it should have really been "Roy Embarks"...), so I was expecting Katarina to be the boss here to fit the theme of Those Who Dare to Change History.
  4. Please keep in mind that the next revision is literally 6 months of work and cross referencing other games so far, especially since Warriors and Heroes quote FE12 verbatim or paraphrase it at times, so the next patch still in development will probably be a dramatic improvement in terms of consistency with localized games; in particular, the entire UI is almost finished being localized in the same way NoA localized the Shadow Dragon UI from the Japanese version, which will make the game much more consistent with shadow dragon (which was priority 1 for the patch, followed by consistency with Echoes, Awakening/Heroes, and Warriors where applicable). A few important translation-induced inconsistencies were fixed too, chiefly concerning the royal guards of Altea, which subtly but importantly affect certain plot details. Certain characters' dialogue was also brought more in line with how they parse words in the localized games, the biggest example being Legion's dialogue. The main thing holding it back as of now is menu graphics, which are much harder to edit than pure text, as well as a handful of other similar technical issues
  5. Couldn't each and every one of these praises be thrown at FE11 (Shadow Dragon) but minus the flaws, considering Shadow Dragon retains the map design and makes most characters even MORE viable than before by making Darros for example be able to promote and making all of the promotion items into class-nonspecific master seals?
  6. Any news on this patch's progress? I know a further revision has been quietly in the works for quite some time following the other sites with info on this patch, with Lachesis even having her name changed to match Heroes (at least at one point), but it's been pretty quiet for a long while now so I'm curious.
  7. Just as a progress update, I'm mostly trying to figure out how to replace and edit certain icons on the main menu and correcting a few straggling bits of spelling/grammar errors I can find or inconsistencies; There is also an error involving BSFE Chapter 2's name that I am waiting on OP to assist with. I don't think Beta 3 is terribly far off now, I would hope. I'm mostly trying to make the menu consistent with FE11 and making certain system messages consistent with ones used in 13/14/15.
  8. so, Fire Emblem Warriors has released in the west. The name for War of Shadows has been officially localized in Marth and Celica's support conversations; I delayed this patch a bit to implement any last minute name changes brought about by things localized via Warriors. if anyone notices anything in Warriors that is a localization of a term exclusive to 12, please let us know here! It would help things move along more smoothly
  9. Yea, I'm hoping to finish off the last bit of what was already being worked on, push the patch, and buy Warriors for that exact reason, then get into less textual things like the glossary fiasco that still hasn't been fixed (everyone's names are still ordered wrong, I think...)
  10. This will be updated. I hope to bring more specific news quite soon once I sort some things out.
  11. Late to this party, but yes and no i could see them expanding the DLC Prologue with more chapters building up to the main story if this were to be remade as a combined remake of the DS remakes, and potentially incorperating Echoes into it better with a few sidelong references in the prelude chapters, but I'd want Legion to be a prelude chapter thing. Like they did with Fernand in a Echoes.
  12. The bow Murgleis got officially translated as Mulagir in Heroes; that's the English name of the legendary Sacae bow now (Lyn uses it in her Choose Your Legends version, Japanese version was checked, it's the legendary weapon)
  13. Literally every other used name has been consistent so far. Including the ones like Ced or Raigh. Lachesis/Raquesis is the only exception so far, and it's looking to stay that way with the names we've got in Heroes. I wouldn't count the names used on the Heroes website as their final say, though, either, so I agree names like Jubelo and Yuliya might end up getting changed in the final product of Heroes. Case in point- "Thite" from the Heroes website (The pegsaus knight from FE6) ended up being Thea in the dialogue of Heroes's final product. I'm only 100% certain about the names we've gotten in Heroes itself (Namely, that means Sheena, Clarisse, and Reese).
  14. From what I remember being told, issues come up if you try that. It could be possible to do, maybe, but it probably wouldn't be top priority until we're finished with the script cleanup and things like sorting out the ingame guide to proper alphabetical order. If it's possible to do at all, of course. We'll probably check into it once the next update is eventually pushed, I'd guess, which God willing won't be too much longer.
  15. I was considering making a redux for the translation of the cipher cards once all 4 currently canon Japan games (4, 5, 6, and 12) were all redone to have improved consistency with english localizations and whenever the Hasha manga also got updated (An example; "Marth: Prince of the Alliance" should ACTUALLY be "Marth: Prince of the League" since the Archanea Alliance was localized as the Archanean League, but that's just the top of my head example) In the meanwhile, this is most definitely a good effort for the current translation work and I am very excited to see it happening while the games and hasha get sorted out (currently focusing on contributing to the FE12 fan translation). Keep up the good work, and hopefully someday soon I'll be able to put in some effort of my own
  16. I got the same message, which is worrying a tad
  17. Don't worry, "nitpicking" the script is practically my job at this point. As far as I am aware I'm the primary person updating the name chart (someone else might be updating behind the scenes without me knowing, of course) and my obsessively compulsive checking of the script/other games is how I stumbled upon things like Katarina being a 軍師 in the script, which was localized in FE7, Awakening, and Heroes as "Tactician"; which her DLC class of Grandmaster is in reference to, or the "Potions" actually having the same name as the tonic items from Awakening and Fates, which were similarly corrected to match their names in the 3DS duo. Anything like that is actually much appreciated, and any inconsistencies with the localized games like with the Tonics or things like the Ladyblade are also much appreciated. The name chart is like a mile long at this point, and that's I think partly why Beta 2 got put out was because so much had been done over the course of June that it's a very sizable update, substantial enough to where it's probably a good time to check in and update with all that delicious progress. And we're still hard at work, amazingly; joesteve went into this not realizing how much needed to be changed and it's getting to the point where even I, a major FE12 fanatic am being surprised by the amount of things that got localized/were inconsistent with localizations in the original patch. we're also doing some minor script revisions; like with Legion's dialogue being made to be consistent with Awakening and Heroes. Not making the original May deadline is definitely a blessing in disguise, with the Echoes of Mystery Heroes banner coming out in June and giving us a lot more to work with in localization and all the additional progress made over the course of June when careful examination was put in.
  18. I have an Endgame save so I checked how they are in the results scroll. None of the titles render properly on at least the final results of the game, so that needs to be fixed before Beta 3; the edited names are still filed under the wrong letters in the guide (Arlen and Reese are still listed under the letter E, for example). Draug's help text doesn't display properly in the guide. The description for the fighter in avatar creation doesn't display properly either
  19. Yes, you have to use the headered patch on a headered rom and same for unheadered. I don't think there's any way to know which rom is which until you try them.
  20. You might be loading the wrong patch. If I recall right, there's a headered and unheadered version of the patch. Try using the version you aren't using and see if that works. Public ROM exchange is not allowed on the forums due to legal issues.
  21. Also has the added side benefit of actually showing all five orbs at once on the title screen, which is an unintended but very appreciated side effect of using the FE11 logo.
  22. ...I was using the game (for 12 specifically; some things like the tucked away Ice Dragon's Temple in Awakening were tip offs from friends) but I guess I'll use a script dump now The issue I have is getting the Japanese dialogue, as of writing I'm basically having someone feed me the kanji where I need to check straight from their Japanese playthrough (one other relevant thing I got the kanji for to check, and the fan translation makes this specific moment WAY out of character because of what seems to be a misinterpretation of the kanji for the context)
  23. I'm working on a write up for Legion's dialogues as we speak. I'll PM it when completed
  24. And we can make Reese's jokes as well. Reese's Pieces, now in Traitorous Mage flavor
  25. Absolutely no doubt about it. Eine got localized as Reese. EDIT: well, I'm late to this party. I'll update the name chart once I finish this paralogue @joesteve1914 I think, in light of this, the poll on what Eine should be localized as should be closed. Maybe keep the Binding Shield one open unless you have to close both. Also, have you decided what you think on my proposal for Tar-Tar? EDIT 2: Updated. Added Clarisse and Reese to ingame heroes names. Did I miss anyone?
×
×
  • Create New...