Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'translator'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Important Links
    • Serenes Forest Code of Conduct
    • Mistakes or Errors on the Site
  • Important Forums
    • Announcements
    • Member Feedback
    • Site Content
  • General Forums
    • Introductions
    • General
    • Far from the Forest...
    • Creative
    • Fan Projects
    • General Gaming
  • Fire Emblem Forums
    • General Fire Emblem
    • NES and SNES Era
    • GameBoy Advance Era
    • GameCube and Wii Era
    • Nintendo DS Era
    • Nintendo 3DS Era
    • Fire Emblem: Three Houses
    • Fire Emblem Heroes
    • Fire Emblem Warriors
    • Tokyo Mirage Sessions #FE Encore
  • Miscellaneous
    • Forum Graveyard

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


Website URL


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Interests


Location

Found 2 results

  1. I remember someone somewhere once telling me that in Japanese it's "made clear" that Dorothea slept with, or kissed or something, a Noble to be enrolled at the Monastery. And I am curious if anyone knows more. It would be in the B supports between Linhardt and Dorothea. In English it's a vague notion of getting a favor, which is how it's described in her C support with Manuela as well. Using connections. The claim feels odd as the ultimate point of said chain (w/ Lin) was how Dorothea doesn't actually have anything to be ashamed of. And feels incongruous with how she's upset people know she's an orphan and really doesn't belong (in her view). Also just seems wrong for the character who is supposed to know better than trust some pervert's word he'll do right by her if she just gives up what he wants first. She's able to get gifts and favors just for existing after all so desperation shouldn't be an option either. As you can tell I'm skeptical. Largely because the one claiming this never elaborated when I asked for proof and my experience in fandoms is when someone says "I'm right in Japanese" they're making it up; but also it never fit tonally which I don't think translation can change too much. Not to mention how it seems every other translation inaccuracy is well reported but this one is not (despite being a bigger deal than if Manuela discovered her talent or not). But I figure I'd see if anyone knows better. Leif of Leinster on tumblr is taking a break and they've done the translations I've referenced in the past so I'm broadening the net. If anyone can answer or tell me where I can look I'd very much appreciate it.
  2. I am currently working with a group to create translated proxies for cipher cards and there have been a few quotes on some cards that haven't been translated. If anyone is interested in helping out with translating the missing quotes or knows someone that might be able to help please comment below.
×
×
  • Create New...