Eltoshen Posted January 2, 2009 Author Share Posted January 2, 2009 (edited) ロール/Rollローリィ/Lolly ジュリ/Jyuli ルキーニ/Luchini I went with Jyuli since that's what I found when I searched it up, XD バルトフェルド/Waltfeldシーゲル/Siegel パトリック/Patrick アイシャ/Aisha ダコスタ/DaCosta カガリ/Cagalli ミハイル/Mikhail ユミ/Yumi ナターシャ/Natasha ダービット/David アニタ/Anita ゴリアテ/Goliath ハヤト/Hayato Edited January 2, 2009 by Eltoshen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 2, 2009 Author Share Posted January 2, 2009 (edited) ジマー/Sommerべスナー/Vesna イーべル/Hiver 天竜神/TenRyuJin Alright, updated list below. Newer ones added at bottom. http://img247.imageshack.us/img247/8873/srtwnames2zg8.png Edited January 2, 2009 by Eltoshen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 2, 2009 Share Posted January 2, 2009 Just a curiosity. The second to last name of the mini list is called Hiver here, but in Japan, it's named Iberu Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 2, 2009 Author Share Posted January 2, 2009 Oops, I typo'd. I meant to put "Hiver" to match the rest of them. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 2, 2009 Share Posted January 2, 2009 No problem ^^ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 3, 2009 Author Share Posted January 3, 2009 Finally got some of the remaining Martian Successor Nadesico Jovians. 三郎太/Takasugi元一朗/Tsukihime 草壁/Gen-Ichiro 北辰/Hokuten Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 3, 2009 Share Posted January 3, 2009 Now, on the Kanji departament I don't know 3 shits, but the last one is right, IIRC. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 4, 2009 Author Share Posted January 4, 2009 (edited) ギムレット/Gimletリーブ/Leave キサカ/Kisaka ぽに男/Poniman ラツード/Rashid 火星の後継者/Mars Successor モラシム/Morashim マッカラン/McAllen ザイード/Zaid Edited January 5, 2009 by Eltoshen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 5, 2009 Share Posted January 5, 2009 You bring those lists so we can help you correct them, right? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 5, 2009 Author Share Posted January 5, 2009 If there's anything wrong, you can point them out to me. XD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 5, 2009 Share Posted January 5, 2009 If there's anything wrong, you can point them out to me. XD Well, then you might move on, as there's nothing wrong XD.(I'm not sure about the kanji parts, but I think they are right, too) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 8, 2009 Author Share Posted January 8, 2009 (edited) Finally had some time to work on this. トリィ/Toriiデッド/Dead クルーゾー/Clouseau 玉芳/Yu Fan 玉蘭/Yu Lan ゲイツ/Gates アサギ/Asagi マユラ/Mayura エリカ/Erica ウズミ/Uzumi マルキオ/Malchio Edited January 8, 2009 by Eltoshen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 8, 2009 Share Posted January 8, 2009 (edited) 9 Is way wrong. It's Erika, not Simmons, LOL. And the first letter in 10, the "u" is a little weird, Edited January 8, 2009 by Lex Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 8, 2009 Author Share Posted January 8, 2009 His official name is Uzumi, so I left it as so. As for number 9, I realized that I put her last name instead of her first. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 8, 2009 Share Posted January 8, 2009 His official name is Uzumi, so I left it as so. Yup, but it sounds like the auxiliar U, that you use after the hiragana or katakana Fa, so you can have the Fu. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 8, 2009 Author Share Posted January 8, 2009 Yeah, and something I realized is that the "K" is rarely ever used in official translations of names with "rica" in them. Yurica, for example. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 8, 2009 Share Posted January 8, 2009 Actually, in japanese they use the K instead of C. Example: Clock -Ku/ro/kku(If I'm not mistaken, '^^) They use C with h, like in China, or chain. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Posted January 8, 2009 Share Posted January 8, 2009 the 10th one is right, Uzumi is correct. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 9, 2009 Author Share Posted January 9, 2009 (edited) Actually, in japanese they use the K instead of C.Example: Clock -Ku/ro/kku(If I'm not mistaken, '^^) They use C with h, like in China, or chain. I mean when they translate it to English. The K isn't used in the case that I mentioned. Edited January 9, 2009 by Eltoshen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 9, 2009 Share Posted January 9, 2009 I mean when they translate it to English. The K isn't used in the case that I mentioned. Your right, as I've posted on the Clock example. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 9, 2009 Author Share Posted January 9, 2009 アズラエル/Azraelレナード/Leonard トモル/Tomoru ノック/Nokku テッカマンベスナー/Tekkaman Vesna テッカマンイーベル/Tekkaman Hiva 光竜/Kouryu Yes, I've started ripping the still sprites of the mechs as well. (haven't created a page for them yet) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 9, 2009 Share Posted January 9, 2009 Actually I'm not sure on the Leonard part. The katakana spells out something like Renard. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 9, 2009 Author Share Posted January 9, 2009 (edited) Leonard from Full Metal Panic. There's an official translation. Oh yes, and apparently it's official too, the name that is. Google the katakana in a japanese name dictionary or something. Edited January 9, 2009 by Eltoshen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rei Rei Posted January 9, 2009 Share Posted January 9, 2009 Leonard from Full Metal Panic. There's an official translation. Oh yes, and apparently it's official too, the name that is. Google the katakana in a japanese name dictionary or something. Yes, but it could work for someone named Renard, too. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eltoshen Posted January 9, 2009 Author Share Posted January 9, 2009 Yes, but it could work for someone named Renard, too. I don't really know any character named Renard. o-O Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.