Jump to content

FE4 THREAD


Fia
 Share

Recommended Posts

  • Replies 674.9k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • TheEnd

    72124

  • Rei Rei

    41380

  • Ϲharlie

    31020

  • Icon of Sin

    29767

Top Posters In This Topic

Grammar is simpler, yes. But the characters....

1 character can has like 3~4 meanings is scary you know...

;-;

Well, they're all kanji after all.

But they use "udewa" for Thief Ring IIRC?

Then it's thief bracelet.

Yubiwa = ring (yubi is finger)

Udewa = bracelet (ude is arm)

Link to comment
Share on other sites

Well, they're all kanji after all.

And the pronounciation is harder too...

Then it's thief bracelet.

Yubiwa = ring (yubi is finger)

Udewa = bracelet (ude is arm)

I see. But I think I will stick to Thief Ring, as I'm more familiar with it.... >.<

Link to comment
Share on other sites

whatdoesthisdo.jpg

I'm trying my hand at translating that (I know it's Narga Ring already but I just want to see how it works) and I'm wondering what the dash is?

It is (katakana for Na) - (katakana for Ga) but I don't know why the dash is there. Is that what causes it to be romanized as Narga sometimes?

Link to comment
Share on other sites

I just realized that most of enemies in Tordo, even when we share the same classes...they have higher caps...

Why so unfair? ;-;

Link to comment
Share on other sites

I just realized that most of enemies in Tordo, even when we share the same classes...they have higher caps...

Why so unfair? ;-;

I'm not surprised. Enemies in Binary have higher weapon ranks, after all.

Link to comment
Share on other sites

whatdoesthisdo.jpg

I'm trying my hand at translating that (I know it's Narga Ring already but I just want to see how it works) and I'm wondering what the dash is?

It is (katakana for Na) - (katakana for Ga) but I don't know why the dash is there. Is that what causes it to be romanized as Narga sometimes?

Sometimes? More like always.

You read it as Naaga. Japanese doesn't have lone consonants, other than n.

Edited by Anborn Arsar
Link to comment
Share on other sites

Oh right.

Oh I remember seeing stuff like that on Wikipedia with some letters having an upperscore above them meaning it was two of that letter. Yay

Now I can't find that blasted katakana that looks like a 9

Link to comment
Share on other sites

Oh I remember seeing stuff like that on Wikipedia with some letters having an upperscore above them meaning it was two of that letter.

Ke...De...Ge

Edited by Aida
Link to comment
Share on other sites

There are 4 tones. And each tone has different meaning...

A friend of mine spent a couple weeks on China (for work) and told me of that. At least Japanese has few phonemes.

Well, sorry... >.>

REPENT

Link to comment
Share on other sites

Oh right.

Oh I remember seeing stuff like that on Wikipedia with some letters having an upperscore above them meaning it was two of that letter. Yay

Now I can't find that blasted katakana that looks like a 9

Hiragana "no".

As a particle, it's usually used as "of". Narga no Ring = Narga('s) Ring/Ring of Narga.

Edited by Anborn Arsar
Link to comment
Share on other sites

A friend of mine spent a couple weeks on China (for work) and told me of that. At least Japanese has few phonemes.

Speaking Japanese sounds a bit simpler... ;-;

REPENT

What? How?

Link to comment
Share on other sites

Yeah I just found it in a hiragana chart :o

It was の I was having trouble finding because I was looking in the wrong chart D:

Just remember that Katakana is more angular than Hiragana...

Link to comment
Share on other sites

Speaking Japanese sounds a bit simpler... ;-;

It is. Especially for a native Portuguese speaker (not so much for a native English speaker, for instance).

What? How?

By calling it bracelet/bracer/bangle instead of ring.

But he said katakana?

He can't tell the difference yet.

Link to comment
Share on other sites

Silly me was thinking the whole thing used just katakana.

I can't actually find the very last symbol on the Naaga no Ring though. I can't seem to find it in either katakana or hiragana ?_?

Link to comment
Share on other sites

It is. Especially for a native Portuguese speaker (not so much for a native English speaker, for instance).

._.

By calling it bracelet/bracer/bangle instead of ring.

...lolwut?

He can't tell the difference yet.

I supposed so.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...