Jediabiwan Posted April 21, 2012 Share Posted April 21, 2012 (edited) I've been wanting to play Thracia 776 for awhile now, but after going through the first few chapters, the menus make it almost unbearable. I think that there were a few hackers that had discussed releasing a new patch that combined both improved menus and the translated story. I just wanted to make this thread to talk about how much I would appreciate any sort of patch that improves the menus in Thracia 776, and see if anyone had anything planed. I would love to enjoy this game but I just can't stand the menus right now. I also think that the majority of players were just fine with leaving the names as they are, but if somebody is actually doing this I could stand a few changes I guess. And yes, I obviously don't have the hacking skills to do this myself, but will leave the task to those who are much more experienced if they are in fact starting up some sort of project. Edited April 21, 2012 by Jediabiwan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sir Ilpalazzo Posted April 21, 2012 Share Posted April 21, 2012 There is a patch that translates the menus, but it doesn't translate the story. If you're willing to just stick with the game script on the main website, you could go with that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZeroUnleashed Posted April 21, 2012 Share Posted April 21, 2012 Is the patch that translates the menus on this site? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 No, unless someone wants to do a whole new translation from scratch, because we're not allowed to reproduce the current translation without express written permission from someone who nobody's seen or heard of in six or so years. To make any kind of patch that uses that translation would be in violation of... some sort of copyright law, despite the fact that it is literally impossible that FireLizard could have actually obtained any legitimate copyright document recognized by the United States, and instead it is infinitely more likely that he just slapped a © on his document and SAID it was copyrighted. Oh, and this post is © General Banzai, 2012. You are not allowed to reproduce this post (by quoting it, etc) without my permission. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CT075 Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 i remember arch mentioning that he'd make a new translation patch at some point No, unless someone wants to do a whole new translation from scratch, because we're not allowed to reproduce the current translation without express written permission from someone who nobody's seen or heard of in six or so years. To make any kind of patch that uses that translation would be in violation of... some sort of copyright law, despite the fact that it is literally impossible that FireLizard could have actually obtained any legitimate copyright document recognized by the United States, and instead it is infinitely more likely that he just slapped a © on his document and SAID it was copyrighted. Oh, and this post is © General Banzai, 2012. You are not allowed to reproduce this post (by quoting it, etc) without my permission. obligatory come at me bro Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 (edited) Is the patch that translates the menus on this site? If not, I have it.God Banzai, you are dense. If we want to modify the existing patch, we can do so. We can supply a patch which is an addendum to the patch created by Shaya, which would not modify any script involved with Firelizard. Shaya has no qualms about the issue. This may be one of the last releases.I may never finish. Live with it. But all in all this patch has had the hardest 'part' done. Being all the Chapter Scripts. All that's remaining is the singular character epilogues (even though I've put quite a chunk into them). The only conceivable bit left is to actually finish the Epilogue. Then I presume I'll be releasing all source file material. I'm starting University (as in first day) within 49 minutes from me writing this, so I don't know how much to say. Still: report the bugs, remember: - Description of how/what occured. - Save state before it happens. (I use zsnes, give me an .srm if using another emulator with the game's quick save or something) - Thanks -Main Topic: http://forums.grandbell.net/index.php/topic,107.0.html Edited April 22, 2012 by Celice Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 i remember arch mentioning that he'd make a new translation patch at some point obligatory come at me bro Oh no time to go to the courts and show them my copyright certificate Wait that's right I don't have one And neither does FireLizard. In fact, HE is in violation of the ACTUAL, LEGAL copyright that Nintendo has on their game Fire Emblem: Thracia 776. In fact, every single hack, patch, fan fiction, altered sprite, etc, on this site is in violation of a legitimate copyright. Guess we better just lock everything, amirite? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jediabiwan Posted April 22, 2012 Author Share Posted April 22, 2012 If not, I have it. God Banzai, you are dense. If we want to modify the existing patch, we can do so. We can supply a patch which is an addendum to the patch created by Shaya, which would not modify any script involved with Firelizard. Shaya has no qualms about the issue. While I don't fully understand the limitations on what we can do (i get why Banzai is upset), it sounds like we can do enough to improve the game and make it more playable. But yeah, I was wondering if Arch had any news on his plan. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 While I don't fully understand the limitations on what we can do (i get why Banzai is upset), it sounds like we can do enough to improve the game and make it more playable. But yeah, I was wondering if Arch had any news on his plan. We're actually not allowed to do anything. We can't have a patch that modifies the game whatsoever as that is violation of the copyright that Nintendo holds on the game. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 (edited) You can have an assortment of data that you can distribute. You are not supposed to modify an existing game. If someone chooses to apply a patch, that enters them into the system of problems. Distributing the changes, so long as they do not contain copy-righted information, is safe. Shaya's menu edits do not have any copy-righted material. Quit whining. Edited April 22, 2012 by Celice Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Othin Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 Say, I remember hearing something to the effect of the current patch containing edits to FireLizard's script without his permission. Do we have some conclusive reason to believe that that is the case? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 Say, I remember hearing something to the effect of the current patch containing edits to FireLizard's script without his permission. Do we have some conclusive reason to believe that that is the case? you heard wrong Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jediabiwan Posted April 22, 2012 Author Share Posted April 22, 2012 We're actually not allowed to do anything. We can't have a patch that modifies the game whatsoever as that is violation of the copyright that Nintendo holds on the game. The legality of it isn't particularly clear. Anyways, it has never actually been tested in court and developers have ignored fan translations for years. With it being such an old game never actually released in english, the excuse of lost revenue isn't applicable. The patch is perfectly fine, although I have no idea how legal it is to modify someone else's patch without their permission. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 The legality of it isn't particularly clear. Anyways, it has never actually been tested in court and developers have ignored fan translations for years. With it being such an old game never actually released in english, the excuse of lost revenue isn't applicable. The patch is perfectly fine, although I have no idea how legal it is to modify someone else's patch without their permission. Considering FireLizard doesn't actually own a copyright on his translation, it's 100% legal. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CT075 Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 i wonder how many of us actually give a fuck about how legal things are given that we're using illegally ripped ROMs to play the damn game (translated or not) unless you're using like a jailbroken/jap SNES and a disc bought off of ebay Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 (edited) i wonder how many of us actually give a fuck about how legal things are given that we're using illegally ripped ROMs to play the damn game (translated or not) unless you're using like a jailbroken/jap SNES and a disc bought off of ebay That's illegal Camtech. On the back of FE4, it reads, "FOR SALE AND USE IN JAPAN ONLY AND COMMERCIAL RETNAL PROHIBITED." Of FE3," FOR SALE and USE IN JAPAN ONLY. BUSINESS USE and RENTAL PROHIBITED." Most games had this disclaimer against international sales--most likely in an attempt to retain as much profit as possible in the intended regions. Considering FireLizard doesn't actually own a copyright on his translation, it's 100% legal. good thing banzai knows the legal bindings for numerous countries across his world Edited April 22, 2012 by Celice Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Agile Tit-Tyrant Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 Why does it sound like copyright is such a big deal all of a sudden? It hasn't stopped anyone before. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Othin Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 Can it not be safely assumed that to copyright such a translation would infringe on Nintendo's copyright of the original material? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CT075 Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 That's illegal Camtech. On the back of FE4, it reads, "FOR SALE AND USE IN JAPAN ONLY AND COMMERCIAL RETNAL PROHIBITED." Of FE3," FOR SALE and USE IN JAPAN ONLY. BUSINESS USE and RENTAL PROHIBITED." Most games had this disclaimer against international sales--most likely in an attempt to retain as much profit as possible in the intended regions. ...oh, so it does well i wouldn't know seeing as i don't actually own a retail copy of fe4/5 :3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 I'm taking a look again to see if I can find anything. I didn't find text yet, but I did find how the music instrument table is stored. Main themesong now sounds like a guitar riff Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jave Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 ROMs, dumped scripts, dumped codes, artwork, fan art, fanfiction, Game guides... it all constitutes a form of copyright infringement. The real question is, how far companies do actually give a shit? Nintendo certainly doesn't seem to care much about their scripts being used otherwise FireLizard's translation would have been taken off GameFAQs by now. Most TV networks are OK with fanworks, but they constantly scout sites like YouTube to remove full episodes and even clips of their shows. Then you have Archie Comics, which told Fanfiction.net to not accept any works regarding their characters. And then there's Disney, which has started lawsuits against daycares for using their characters as part of the decoration (and won). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZeroUnleashed Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 What I'd like to know is, if we can't use firelizard's scripts then why can't we get a group of people together to make a new one? Or is there already a group working on all of that right now? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anouleth Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 (edited) No, unless someone wants to do a whole new translation from scratch, because we're not allowed to reproduce the current translation without express written permission from someone who nobody's seen or heard of in six or so years. To make any kind of patch that uses that translation would be in violation of... some sort of copyright law, despite the fact that it is literally impossible that FireLizard could have actually obtained any legitimate copyright document recognized by the United States, and instead it is infinitely more likely that he just slapped a © on his document and SAID it was copyrighted. That's all you need to do. Contrary to popular belief, you do not need to write to the King of Copyrights and ask for your work to be copyrighted. It happens by virtue of your work being original. Under UK law, the standard is whether "skill, labour and judgement" have gone into it; clearly that is true in this case. The case of the translation patch, that is. Not your post. Edited April 22, 2012 by Anouleth Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 What I'd like to know is, if we can't use firelizard's scripts then why can't we get a group of people together to make a new one? Or is there already a group working on all of that right now? Because that takes people who are experienced, knowledgeable, comfortable, and contextual in regards to the language in question: in this case, Japanese. To get a competent translation going, you need that, plus a bunch, and bunch, and bunch of time, in addition to a technical-person with the capability of getting a translated script into the actual game. That's the very polite, abrupt, not-really-all-about-it requirements for what you're wondering. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZeroUnleashed Posted April 22, 2012 Share Posted April 22, 2012 Because that takes people who are experienced, knowledgeable, comfortable, and contextual in regards to the language in question: in this case, Japanese. To get a competent translation going, you need that, plus a bunch, and bunch, and bunch of time, in addition to a technical-person with the capability of getting a translated script into the actual game. That's the very polite, abrupt, not-really-all-about-it requirements for what you're wondering. Lol thanks, I don't know, I've got the basics for some of these things but not near the level it would take to make it all happen. I still think it would be worth while trying to see if other people were interested in making this a complete game. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.