bookofholsety Posted September 27, 2013 Share Posted September 27, 2013 is that a deadline i hear? that certainly got me to wrap them up here's a zip containing the lot of them: all 38 chapter labels, plus the three epilogue labels (these are now all identical; i wanted to carry over the ornate "x" glyphs found in the japanese version which indicate the ending the save got, but i couldn't make it work; i'll keep trying so these may be due for replacement later) each graphic is named for its offset in the ROM followed by the chapter number (eg "A11000 [Chapter 21].png"). all are in greyscale so be sure you've set GBAGE to display in greyscale when importing them. i put a txt file listing my changes in the zip as well, but for those who couldn't be bothered: ========================================================================================================================| Number Current patch Japanese Unused FE7 My revision | ========================================================================================================================| 1 Dawn of Destiny 第1章 運命の息吹 Breath of Destiny Dawn of Destiny 2 The Princess of Bern 第2章 ベルンの王女 Princess of Bern The Princess of Bern 3 Late Arrival 第3章 後れてきた者 The Latecomer Latecomer's Sorrow 4 Collapse of the Alliance 第4章 同盟の崩壊 Federation Crumbling Crumbling League 5 Fire Emblem 第5章 炎の紋章 Flame Crest Fire Emblem 6 Traps 第6章 しかけられた罠 The Trap is Sprung Ensnared 7 Rebellion At Ostia 第7章 オスティアの反乱 Ostia's Rebellion The Ostian Revolt 8 Reunion 第8章 再会 Reunion Reunion 8x The Blazing Sword 第8章外伝 烈火の剣 The Blazing Blade The Blazing Blade 9 The Misty Isles 第9章 霧にけむる島 Island of Mists The Misty Isles 10(a) The Resistance Forces 第10章A あらがう者たち Fighters Western Resistance 11(a) Hero of the West 第11章A 西方の勇者 Hero of the West Hero of the West 10(b) Caught in the Middle 第10章B 対立のはざまで The Space Between Amidst a Struggle 11(b) Escape to Freedom 第11章B 自由への脱出 Escape to Freedom A Quest for Freedom 12 The Real Enemy 第12章 真実の敵 The True Enemy The True Enemy 12x The Axe of Lightning 第12章外伝 天雷の斧 Thunder Axe The Thunder Axe 13 Rescue Mission 第13章 救出作戦 Rescue Mission Rescue Mission 14 Arcadia 第14章 理想郷 Arcadia Arcadia 14x The Infernal Element 第14章外伝 業火の理 Hellfire's Truth The Infernal Truth 15 Dragon Girl 第15章 竜の娘 Dragon Girl The Dragon Child 16 Retaking the Capitol 第16章 王都奪還 Reclaim the Capital Storming the Capital 16x The Pinnacle of Light 第16章外伝 至高の光 Light of Supremacy The Glorious Ascension 17(a) Path Through the Ocean 第17章B 海の道 Ocean Road Ocean's Parting 18(a) The Frozen River 第18章B 凍てつく河 Frozen River The Frozen River 19(a) The Bitter Cold 第19章B 冬将軍 General Winter Bitter Cold 20(a) The Liberation of Ilia 第20章B イリア解放 Liberation of Ilia Ilia's Salvation 20x(a) The Spear of Ice and Snow 第20章外伝B 氷雪の槍 Lance of Ice and snow The Blizzard Spear 17(b) The Bishop's Teachings 第17章A 司祭の教え Cleric's Teachings The Bishop's Teachings 18(b) The Law of Sacae 第18章A サカの掟 The Laws of Sacae The Law of Sacae 19(b) Battle of Bulgar 第19章A ブルガルの攻防 Bulgar's Arms & Armor Battle of Bulgar 20(b) The Silver Wolf 第20章A 灰色の狼 The Silver Wolf The Silver Wolf 20x(b) The Bow of Winds 第20章外伝A 疾風の弓 Bow of Hurricanes The Tempest Bow 21 The Sword of Seals 第21章 封印の剣 Sword of Seals The Binding Blade 21x The Silencing Darkness 第21章外伝 黙示の闇 Darkness of Oblivion The Elder Revelation 22 The Neverending Dream 第22章 見果てぬ夢 Unfulfilled Dream The Neverending Dream 23 The Ghost of Bern 第23章 ベルンの亡霊 Apparitions of Bern Bern's Last Ghosts 24 The Truth of the Legend 第24章 伝説の真実 Truth of Legends Legends and Lies Final Beyond the Darkness 終章 暗闇の向こう Beyond Darkness Beyond the Darkness ========================================================================================================================| although a fair few chapter names were kept, every single one was actually edited to clean up the bizarre cut-off periods on each label. i haven't tested some of them, so while i'm not anticipating any major issues, if any of them look off or don't work properly, feel free to let me know and i'll sort it out (hopefully) quick thoughts on the reasoning behind some of the more unusual ones: Chapter 16x: i fully expect this one to be to be highly controversial and decried as trying too hard, which was actually pretty much exactly what i was going for. i looked for something similar to the old "pinnacle of light" but less bland, and after a fair bit of debating it with a friend i hit upon this as a possibility. the name is over the top and grandiose by design because let's face it, Aureola is a religious artifact - this sort of thing is meant to be grandiose and verbose imo Chapter 19a: nothing was changed here, but it was actually a bit of a toss-up as to whether i should alter it to be more accurate to the Japanese name (i get the feeling it's supposed to be talking about Sigurney/whatever her name is now). i didn't bother because i kinda really like the current patch's name for it Chapter 21x: i've been over this one before: "revelation" as in the abrahamic apocalypse for which the tome itself as named, and "elder" instead of "dark" in reference to Canas's famous little discussion on how Elibean dark magic isn't evil and it's a misnomer (no i am not changing it to "eldritch" i went with "elder" for a very specific reason) Chapter 23: despite it being technically the opposite of the original name, i feel it describes the same thing in a slightly punchier form. "the truth of the legend" struck me as fairly bland and neutral, and while i feel this describes the same thing, it better emphasises the "yes roy your silly human legends were full of shit all along" part a small few changes were born solely of a desire to get rid of the "the" prefix yeah that obviously worked given how many remain or were added i guess there's a few other things i should get back to adjusting, like the preparations menu headers Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gringe Posted September 27, 2013 Author Share Posted September 27, 2013 Cool, they pretty much all look good to me. Honestly I would be fine with all of these. I'll insert them before releasing the next patch, assuming no issues pop up like before. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RJWalker Posted September 27, 2013 Share Posted September 27, 2013 (edited) I'll miss Pinnacle of Light but he rest are good. Bern's Last Ghosts is a bit awkward though. Edited September 27, 2013 by Ranger Jack Walker Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vennobennu Posted September 27, 2013 Share Posted September 27, 2013 I do prefer 'The Ghost(s) of Bern' to 'Bern's Last Ghosts', but it's not like FE7 didn't have its fair share of fancy chapter names (Blood of Pride, Victory or Death and Kinship's Bond come to mind here). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dondon151 Posted September 27, 2013 Share Posted September 27, 2013 (edited) Bern's Last Ghosts is a bit awkward though. yes; "bern's last ghosts" is almost redundant. the implication of the word "ghost" in the chapter title is that these are the last remaining loyal bern soldiers. bookofholsety, if you're concerned about overuse of the word "the," i have a couple of suggestions: chapter 15 - "the dragon child" can just simply be "dragon child." i know that there is only one dragon child, but this is one of the instances where not putting the article still makes it sound okay. chapter 22 - "the neverending dream" can also just be "neverending dream." the latter sounds more majestic to me and also doesn't actually sound wrong. so aside from retaining chapter 23 as "the ghosts of bern," the other issues that i have are: chapter 10B - i don't like "a quest for freedom." freedom isn't something that one quests for. i think i prefer "an escape to freedom" or even just "freedom" over all of the currently proposed variants. chapter 17A - i think we can do better than this. "ocean's parting" sounds so awkward. i prefer "parting of the sea" if you want to sound grandiose or "path through the sea" if you want to sound conservative. chapter 24 - i prefer the rhythm of "lies and legends" over "legends and lies." i do kind of mourn the loss of "the silencing darkness," but if you're changing the 16x name, the new 21x name complements that nicely. Edited September 27, 2013 by dondon151 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Titamon Posted September 27, 2013 Share Posted September 27, 2013 (edited) This looks awesome Edited September 27, 2013 by Merry Sioux Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CT075 Posted September 28, 2013 Share Posted September 28, 2013 i feel like "The Thunder Axe" feels kind of fanfic-y and not so great Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted September 28, 2013 Share Posted September 28, 2013 aw man what's this i went into this expecting to provoke NAMECHANGE FLAME WARS but instead i get some really great honest criticism? i've never been more disappointed to have not provoked drama in my entire life I do prefer 'The Ghost(s) of Bern' to 'Bern's Last Ghosts', but it's not like FE7 didn't have its fair share of fancy chapter names (Blood of Pride, Victory or Death and Kinship's Bond come to mind here). yes; "bern's last ghosts" is almost redundant. the implication of the word "ghost" in the chapter title is that these are the last remaining loyal bern soldiers. i definitely agree that this was easily the weakest one, and even now i'm still not totally sure what to do with it. i'm very much open to suggestions here chapter 15 - "the dragon child" can just simply be "dragon child." i know that there is only one dragon child, but this is one of the instances where not putting the article still makes it sound okay. i'm not totally sure i agree with this one; in the old patch it lacks an article ("Dragon Girl"), and honestly that strikes me as looking downright off, which is pretty much the entire reason i threw one on here. maybe it'll look slightly better now with the "child" change, though. i'll look into this one chapter 22 - "the neverending dream" can also just be "neverending dream." the latter sounds more majestic to me and also doesn't actually sound wrong. ooh you're right; consider this queued up to be changed later chapter 10B - i don't like "a quest for freedom." freedom isn't something that one quests for. i think i prefer "an escape to freedom" or even just "freedom" over all of the currently proposed variants. you definitely have a point. i quite like what i did here, but now you mention it it doesn't quite work as well as i thought. as an alternative, i'm quite fond of one of samias's proposals from a while back, "Flight Toward Freedom" chapter 17A - i think we can do better than this. "ocean's parting" sounds so awkward. i prefer "parting of the sea" if you want to sound grandiose or "path through the sea" if you want to sound conservative. i don't really find it particularly awkward, but i'm very much open to suggestions. ironically, my main problem with the original is that it sounded TOO grandiose: before i ever played the Ilia route, the title made the chapter sound like the entire thing was much more focused on the ocean and a SUPER DRAMATIC PARTING thereof. as you can imagine, the reality was pretty disappointing in comparison. i guess at the very least, "ocean's parting" is somewhat less emphatic and prone to the same mistake? idk if it can be done better i'm well and truly listening chapter 24 - i prefer the rhythm of "lies and legends" over "legends and lies." i feel the exact opposite about this: imo "legends and lies" has the better rhythm to it and does a better job of respectively emphasising both subjects therein i feel like "The Thunder Axe" feels kind of fanfic-y and not so great i find it suboptimal as well, but alas, that's what FE7 calls it so i guess i'm gritting my teeth and calling it a sacrifice in the name of consistency (if it were up to me i'd probably go with "storm axe" or something) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dondon151 Posted September 28, 2013 Share Posted September 28, 2013 (edited) i'm not totally sure i agree with this one; in the old patch it lacks an article ("Dragon Girl"), and honestly that strikes me as looking downright off, which is pretty much the entire reason i threw one on here. maybe it'll look slightly better now with the "child" change, though. i'll look into this one it could really go either way you definitely have a point. i quite like what i did here, but now you mention it it doesn't quite work as well as i thought. as an alternative, i'm quite fond of one of samias's proposals from a while back, "Flight Toward Freedom" consider "flight to freedom," then i don't really find it particularly awkward, but i'm very much open to suggestions. ironically, my main problem with the original is that it sounded TOO grandiose: before i ever played the Ilia route, the title made the chapter sound like the entire thing was much more focused on the ocean and a SUPER DRAMATIC PARTING thereof. as you can imagine, the reality was pretty disappointing in comparison. i guess at the very least, "ocean's parting" is somewhat less emphatic and prone to the same mistake? idk if it can be done better i'm well and truly listening i think the main issue with "ocean's parting" is that "to part" can also mean "to separate from." and while no one is actually going to make that mistake, the name "ocean's parting" doesn't conjure up the image of what actually happens in the chapter. i suppose you can also consider "(a) route through the sea" or "bridge across the sea." i also think that the word "sea" fits better in titles than the word "ocean." i feel the exact opposite about this: imo "legends and lies" has the better rhythm to it and does a better job of respectively emphasising both subjects therein "lies and legends" has the emphasis on alternating syllables whereas the converse does not another idea that i just had would be "lies of legends" Edited September 28, 2013 by dondon151 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Titamon Posted September 28, 2013 Share Posted September 28, 2013 I find it suboptimal as well, but alas, that's what FE7 calls it so i guess i'm gritting my teeth and calling it a sacrifice in the name of consistency (if it were up to me i'd probably go with "storm axe" or something) Doesn't FE7 refer to it as the "Thunder Hammer"? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 consider "flight to freedom," then ooh i think we have a winner i think the main issue with "ocean's parting" is that "to part" can also mean "to separate from." and while no one is actually going to make that mistake, the name "ocean's parting" doesn't conjure up the image of what actually happens in the chapter. i suppose you can also consider "(a) route through the sea" or "bridge across the sea." i also think that the word "sea" fits better in titles than the word "ocean." good point, particularly regarding the "ocean/sea" part; perhaps "path through the sea" would suffice? "lies and legends" has the emphasis on alternating syllables whereas the converse does not another idea that i just had would be "lies of legends" eh, i still disagree on this one. i don't think i'm going to change my mind here, sorry Doesn't FE7 refer to it as the "Thunder Hammer"? it uses both, actually: chapter 29 calls it the "thunder axe", while chapter 30 goes with "thunder hammer". it's one of those cases where you kind of have to be picky about which you go with (see also: that one time Uhai refers to Dayan as the "Ash Wolf" compared to him being the "Silver Wolf" everywhere else), and let's face it, Armads isn't a hammer so... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FionordeQuester Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 Legends and Lies is my favorite localization, though some of the others seem awkard, ESPECIALLY Blazing Blade (that just doesn't sound right >_<)...kinda sad no one used mine though. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dondon151 Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 eh, i still disagree on this one. i don't think i'm going to change my mind here, sorry that's fine. i think most of the possibilities are rather weak in comparison to the other chapters. it uses both, actually: chapter 29 calls it the "thunder axe", while chapter 30 goes with "thunder hammer". it's one of those cases where you kind of have to be picky about which you go with (see also: that one time Uhai refers to Dayan as the "Ash Wolf" compared to him being the "Silver Wolf" everywhere else), and let's face it, Armads isn't a hammer so... how about we just go with "THE THOR HAMMER" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Robert Stewart Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 how about we just go with "THE THOR HAMMER" How about not, because a) It's not connected to Thor in any way and b)Thor Hammer is something else in FE. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 How about not, because a) It's not connected to Thor in any way and b)Thor Hammer is something else in FE. this is the second time in a few days i've been this close to having to explain what sarcasm is on this forum Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Robert Stewart Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 this is the second time in a few days i've been this close to having to explain what sarcasm is on this forum Was he kidding? I'm not very good at picking up on sarcasm over internet forums. My bad. :\ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Samias Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 Yes he is kidding, considering the ALL-CAPS. And I know I suggested it, but Ocean's Parting and the chapter itself was difficult to come up with a name in general. It's hard to accurately describe what's going on without ending up with a long and bland chapter name, or making it erroneously sound like a boat journey chapter. I'm definitely up to seeing it changed to something better, since the current name is... eh. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Klokinator Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 i feel like "The Thunder Axe" feels kind of fanfic-y and not so great "Axe of Thunder" maybe? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Titamon Posted September 29, 2013 Share Posted September 29, 2013 Lightning Charged Axe Thunder Cleaver Storm Cleaver Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gringe Posted September 30, 2013 Author Share Posted September 30, 2013 "Thunder Axe" was used in FE7. It stays, I'm afraid. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Samias Posted September 30, 2013 Share Posted September 30, 2013 Well, we know it's the Thunder Axe from FE7, but I personally think the flow of "Axe of Thunder" is better in this case. Adding the extra particle gives it a teensy bit more grandiose. I realize that changes the form from some of the other weapons but I think in this case it's necessary. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gringe Posted September 30, 2013 Author Share Posted September 30, 2013 To be perfectly honest, I think it sounds fine. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FionordeQuester Posted September 30, 2013 Share Posted September 30, 2013 (edited) "Thunder Axe" was used in FE7. It stays, I'm afraid. The "Sword of Sacred Fire" was also used in FE7, but I didn't see anyone really liking that. So what's the verdict on that then? At the very least it sounds better than "Blazing Blade" I think. Edited September 30, 2013 by FionordeQuester Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
RJWalker Posted September 30, 2013 Share Posted September 30, 2013 Bolt Axe Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Irysa Posted September 30, 2013 Share Posted September 30, 2013 (edited) If you're insistent on keeping to what's been officially translated, why is Rutger being kept over Rutoga? Oh right, because it sounds better... Edited September 30, 2013 by Irysa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.