Jump to content

I Need Some Help Sending a Package to Japan


Captain Karnage
 Share

Recommended Posts

so I need to send in some cards for the Force of Will Ascention Campain

the adress given is

〒650-8799 Kobe Central Post Office JAPAN Attn to Force of Will

and I don't know how to format it on a package

is it like how it's here in the US

C. Karnage

123 Orange ST

Nashville TN 07070

Link to comment
Share on other sites

中央区栄町通6丁目2-1/6-2-1 (idk how the number combination is)

兵庫県神戸市 (Kobe, Hyogo Prefecture)

〒650-8799

Japan

Attn to Force of Will

I don't know if it's right but it's the closest I can get with the lack of the address they gave you

You should probably ask how to get it in translation at the post office! I hope it helps a little bit at least

Edited by Koneko
Link to comment
Share on other sites

This is what google turned up for the address of Kobe Central (Kobechuo) Post Office

6-2-1 Sakaemachidori, Chuo Ward, Kobe, Hyogo Prefecture 650-0023, Japan

Kobe Central Post Office: Attn to Force of WIll

Nation: Japan

Prefecture: Hyogo

City: Kobe

Neighborhood: Chuo-ku Sakaemachidori

Building Number: 6-2-1

Post Code: 650-0023

Japan usually orders things biggest to smallest. You can write/type out the Japanese but they can also read the romanized names.

Edit: Haha, now I'm a tad confused. I searched Kobe Central Post office but it came up with a different post code than the one you have. But when I searched your post code, it is showed me the same place. Anyway, the rest of the address is definitely correct.

Edited by NekoKnight
Link to comment
Share on other sites

Uhh.. here's what I recommend:

Put the Japanese address on the package for the "To".

And just put "Japan" in big letters so the US post office knows what country to send it.

The Japanese post handles it as soon as it gets there.

Translating it to English won't help you.

Edited by shadowofchaos
Link to comment
Share on other sites

Have you posted it yet? You don't have much to worry about. If you're using English, American address standards are fine. Local carriers will interpret the following without any issues:

Attn to Force of Will

Kobe Central Post Office

650-8799

JAPAN

If you want to use Japanese, write:

650-8799
神戸中央郵便局留
Force of Will事務局担当宛
JAPAN

Edit: The forum keeps adding extra newlines to my posts. 8[

Edited by Wist
Link to comment
Share on other sites

As I regularly send stuff over to Japan, I can vouch for most people's suggestion. I would, however, make the following changes, though. (In bold)

〒650-8799
Force of Will事務局担当宛 (宛 is "To")
神戸中央郵便局留 (留 is the equivalent to "c/-")
神戸市 中央区 栄町通 6-2-1 (You don't have to add 丁目 in front of the "6".)
Hyogo Prefecture, Japan

Always start from the biggest division to the smallest if you are writing in Japanese

If there is one thing I'll do differently to both shadowofchaos and Wist, I would write both the prefecture and the country in English - as I had some cases where my local post office asked me to do so. While I'm speculating, I say its because your (@Captain Karnage's) mail will most likely go through Kansai Airport in Osaka, while most of my mail back home would go through either Narita or Haneda Airports in Tokyo.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...