Prince of Iris Posted March 1, 2017 Share Posted March 1, 2017 On 12/14/2016 at 7:19 PM, Mega Koopa X said: Yeah, but "Strength" doesn't fit, I've already tried changing it. It just cuts off the "S" and shows up as "trength" in game. Just an idea, but why not standardize the names to be the more familiar abbreviations? Str Skill Wlv Spd Lck Def Res Mov I feel as though something like this would be more appealing than the current implementation, where it attempts to use the full words but can't fit all of them without dropping a letter or two, and even uses an entirely new term for a stat that's always been referred to as something else in the official games. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted March 2, 2017 Author Share Posted March 2, 2017 On 3/1/2017 at 0:29 AM, Prince of Iris said: Just an idea, but why not standardize the names to be the more familiar abbreviations? Str Skill Wlv Spd Lck Def Res Mov I feel as though something like this would be more appealing than the current implementation, where it attempts to use the full words but can't fit all of them without dropping a letter or two, and even uses an entirely new term for a stat that's always been referred to as something else in the official games. I guess I could try that, I didn't try it before because I didn't know how good it would look. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Prince of Iris Posted March 2, 2017 Share Posted March 2, 2017 1 hour ago, Mega Koopa X said: I guess I could try that, I didn't try it before because I didn't know how good it would look. I appreciate the consideration. I wish I could be more of help, but I thought the least I could do is suggest that. Maybe also try testing them with all caps and see if that may look any better aesthetically. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kirb1337 Posted March 5, 2017 Share Posted March 5, 2017 10/10 would translate again . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted March 16, 2017 Author Share Posted March 16, 2017 I don't know, how does this look? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cuizonix Posted March 17, 2017 Share Posted March 17, 2017 I never really had a problem with it before but it looks a lot cleaner now that there's more space in-between and they're all not jumbled up on the right. I'd also stick with WpnLvl, just cuz now if only Catria could stop showing up as Caeda in ch 7 and 14 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted March 17, 2017 Author Share Posted March 17, 2017 Yeah don't worry, I think I fixed the Catria thing but I need a .sav file that's on chapter 7 so I could actually see if I fixed it. I'll try to release a beta 4 soon. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Prince of Iris Posted March 17, 2017 Share Posted March 17, 2017 That looks great! I'm happy to see you implement it. WpnLvl is an interesting take, I think I like that in particular too. I think that conveys the stat more clearly than my suggestion of Wlv. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted March 17, 2017 Author Share Posted March 17, 2017 "Wpn Lvl" was already used in the original patch, I just removed the space to make it "WpnLvl". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Prince of Iris Posted March 18, 2017 Share Posted March 18, 2017 Ah, okay. I did overlook that. I think you made a good call in any case. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted April 16, 2017 Author Share Posted April 16, 2017 Beta 4 is out now, the stupid Captcha thing is stopping me from editing the page. So, here it is FE1.ips, just apply it to an unmodified Japanese rom. I fixed the Catria thing, the status screen and some other instances of garbled text. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TORO Posted June 1, 2017 Share Posted June 1, 2017 On 16/4/2017 at 11:28 PM, Mega Koopa X said: Beta 4 is out now, the stupid Captcha thing is stopping me from editing the page. So, here it is FE1.ips, just apply it to an unmodified Japanese rom. I fixed the Catria thing, the status screen and some other instances of garbled text. Thanks for the update Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BlueFalcon29 Posted November 13, 2017 Share Posted November 13, 2017 (edited) I think I found an error. In one of the houses in Chapter 10, the man doesn't finish his sentence(s). Edited November 13, 2017 by BlueFalcon29 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted November 13, 2017 Author Share Posted November 13, 2017 1 hour ago, BlueFalcon29 said: I think I found an error. In one of the houses in Chapter 10, the man doesn't finish his sentence(s). Does the game like crash afterwards or something? That comma seems to be in an appropriate place since he's listing the names of the three great sages in the screenshot. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
BlueFalcon29 Posted November 13, 2017 Share Posted November 13, 2017 1 minute ago, Mega Koopa X said: Does the game like crash afterwards or something? That comma seems to be in an appropriate place since he's listing the names of the three great sages in the screenshot. No, the text just stops right there so he's only listing one of the sages. It's a small thing but thought I'd mention it anyway. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted November 13, 2017 Author Share Posted November 13, 2017 Just now, BlueFalcon29 said: No, the text just stops right there so he's only listing one of the sages. It's a small thing but thought I'd mention it anyway. Oh, I must've put in the value for ending the text when I meant to add a space. Thanks for letting me know, I'll fix that in the next version. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CrypticMantisTX55 Posted February 16, 2018 Share Posted February 16, 2018 Playing through FE1 (first time) using your version of the patch. Just wanted to point out what is probably a wording error, if you're still working on this. The intro text for Chapter 13 says "Can Marth preserve?" Probably supposed to be "persevere". Before that it also says "While creating noise, Ballistae start to approach", which seems like strange wording, but that doesn't bother me as much as the above. Sometimes random grammar mistakes make the game feel more authentic, ha. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted February 17, 2018 Author Share Posted February 17, 2018 17 hours ago, CrypticMantisTX55 said: Playing through FE1 (first time) using your version of the patch. Just wanted to point out what is probably a wording error, if you're still working on this. The intro text for Chapter 13 says "Can Marth preserve?" Probably supposed to be "persevere". Before that it also says "While creating noise, Ballistae start to approach", which seems like strange wording, but that doesn't bother me as much as the above. Sometimes random grammar mistakes make the game feel more authentic, ha. Whoops, I must've been drunk when I put in "preserve" instead of "persevere", I'll make sure to fix that right away. What do you think is a better way to word "While creating noise, Ballistae start to approach"? I guess I can say something like "Ballistae approach while making noise" or something that sounds less awkward. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CrypticMantisTX55 Posted February 17, 2018 Share Posted February 17, 2018 5 hours ago, Mega Koopa X said: Whoops, I must've been drunk when I put in "preserve" instead of "persevere", I'll make sure to fix that right away. What do you think is a better way to word "While creating noise, Ballistae start to approach"? I guess I can say something like "Ballistae approach while making noise" or something that sounds less awkward. I'd say just take more liberty with the line. Something like "Rumbling/clattering in the distance, the Ballistae start/begin to approach." I don't know what sort of character limits you have to deal with though. If that's too long, maybe just get rid of the comma. "The rumbling/clattering Ballistae start/begin to approach." Whichever combination sounds best. To me "While creating noise," just doesn't really sound like something someone would naturally say, and "noise" just isn't very descriptive of a word. (My brain is in high school proof-reading mode now, I am sorry. lol) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CrypticMantisTX55 Posted February 25, 2018 Share Posted February 25, 2018 Chapter 19 intro spelling mistake: "seperated" should be "separated" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted February 28, 2018 Author Share Posted February 28, 2018 On 2/25/2018 at 4:21 PM, CrypticMantisTX55 said: Chapter 19 intro spelling mistake: "seperated" should be "separated" Whoopsie daisy, I'll make sure to fix that as well in the next patch. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
CrypticMantisTX55 Posted March 4, 2018 Share Posted March 4, 2018 Finished the game. Thanks for your work on this patch! :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Re: The weirdo. Posted April 22, 2018 Share Posted April 22, 2018 Ok im really sorry for what might seem like necro posting but i tried the patch, applied it with LIPS and all that, but, not only does it not seem to be translated properly on the opening credits screen (though a minor issue) but i cant get to the file select. it just crashes right there. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted April 27, 2018 Author Share Posted April 27, 2018 I've never had that happen before. Did you make sure you patched a Japanese rom? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Karl Posted April 29, 2018 Share Posted April 29, 2018 Awesome translation! (Signed up just to get it.) I just began this game a couple weeks ago, and, having had to restart, can really appreciate the improvement. Could there be an additional bold patch that just replaces the font (to apply to this and future versions)? I realize it's an annoying thing to bring up, but I do find the blockier uppercase easier to read. If it's as simple as copying and pasting to a specific rom address, maybe I can figure it out myself. Thanks again, and I'll be playing through for some time. Let me know if I can help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.