Finally got through the whole thread. There's something that I want to bring up on the translation front.
Aubergine so far has been localizing the kanji for each skill as a symbol, but I think that this may not be the best way to go about it. In Japanse kanji are advantageous because they have an inherent meaning that's obvious just from looking at the character, but these symbols don't translate that nearly as effectively as abbreviated text would. There's been some comments about how Cipher's lifted mechanics from Vanguard, and they're pretty much true; several of the skill kanji are identical in the way that they're used and the only differences are the associated colors. (Stand and rest is also identical to untapped and tapped states, of course. I do wonder if we should really call it "tap" at all, since it's not called タップ and "acting" versus "acted" states would be more accurate to 行動.) Presuming that the game gets popular enough to merit an international release, Nintendo's likely going to follow Bushiroad's route and use abbreviated words rather than symbols--i.e. 起 becomes ACT and 自 becomes AUTO. (There's not really any danger of lawsuits because Bushiroad does not have any claim on those kanji, or their English translations, or their functions in the game.)
In the meantime, I think we should emphasize user-friendliness with these translations to make it as easy as possible to get people into the game. Looking at English text and seeing a series of symbols isn't going to help intuitively describe what a skill does to a new player. That's part of the value of kanji too, that you can look at them and instantly get an idea of how the skill behaves. So maybe try this convention:
起 = Activate
常 = Continuous
自 = Automatic
攻 = Support
特 = Special
And then color code it on the English wiki and in other spaces, so that people learn to associate Activate with red, Continuous with green, Special with purple, and so on. What does everyone think of this idea? I want to support the game as much as possible, and I think part of that is making it easy to get into.