-
Posts
18 -
Joined
-
Last visited
Previous Fields
-
Favorite Fire Emblem Game
Thracia 776
Recent Profile Visitors
Cooligno1234's Achievements
Newbie (1/14)
- Rare
- Rare
- Rare
Recent Badges
-
Cooligno1234 started following Fire Emblem If Fan Translation (Still Alive!)
-
Team If Fire Emblem If Fan Translation (Still Alive!)
Cooligno1234 replied to ShadySheikah's topic in Fan Projects
I tried days ago and couldn't make it to work, maybe my dump was bad -
Team If Fire Emblem If Fan Translation (Still Alive!)
Cooligno1234 replied to ShadySheikah's topic in Fan Projects
why do I get this message when trying to patch the dlc? the dlc is for the japanese version, I think it may be because it's encrypted and the patcher asks for a decrypted cia but I don't know how to decrypt the file -
Team If Fire Emblem If Fan Translation (Still Alive!)
Cooligno1234 replied to ShadySheikah's topic in Fan Projects
Some fan translations I've played have issues with stuff like that lol, but thanks for replying -
Team If Fire Emblem If Fan Translation (Still Alive!)
Cooligno1234 replied to ShadySheikah's topic in Fan Projects
Are Japanese save files compatible with the translation? Because I'd like to be able to continue my Conquest playthrough of the Japanese version on the fan translation since I'm already in Chapter 18, I also would like to be able to read the support conversations I've unlocked -
Team If Fire Emblem If Fan Translation (Still Alive!)
Cooligno1234 replied to ShadySheikah's topic in Fan Projects
Thank you for replying, and yeah I just checked on my Japanese save file that it's written in Katakana (don't know how I missed it though), regardless I'm very much excited about this project being back so good luck on it!! -
Team If Fire Emblem If Fan Translation (Still Alive!)
Cooligno1234 replied to ShadySheikah's topic in Fan Projects
if it's not a problem for me to ask, is it really not possible to localize Byakuya and Anya to something that stays true to the Japanese meaning? because it seems rather weird that it's just Byakuya and Anya the only terms in Japanese, but Invisible Kingdom is still in English making the translation seem rather inconsistent with its terminology. My personal suggestion would be just translating Anya since the Dark Night Kingdom is clearly influenced a lot by western kingdoms and such, while Byakuya is very obviously based on the imperial Japan and other countries of Asia so leaving 白夜王国 romanized would be okay, though I would've liked to see both properly localized since a 1:1 translation of them would make some dialogue flow not very smoothly. -
Cooligno1234 started following FE4 Translation Patch (Open Beta v7)
-
FE4 Translation Patch (Open Beta v7)
Cooligno1234 replied to bookofholsety's topic in NES and SNES Era
Will be an update that changes the names of the characters to the official names? -
Shadow Dragon - Full Content Patch - v1.2 released 7/8/18
Cooligno1234 replied to [account inactive]'s topic in Fan Projects
Oh, no problem in my next game i will use the pegasus sisters only because i've never seen a Triangle Attack that was not on YouTube Edit: sorry fot the necropost- 22 replies
-
- elysian whip
- falcoknight
-
(and 6 more)
Tagged with:
-
Cooligno1234 changed their profile photo
-
Shadow Dragon - Full Content Patch - v1.2 released 7/8/18
Cooligno1234 replied to [account inactive]'s topic in Fan Projects
There is a form to get a four Elysian Whip in the game? becuase i only have 3 and the 3 Pegasus Knights are Promoted( Sheeda, Catria, Palla)- 22 replies
-
- elysian whip
- falcoknight
-
(and 6 more)
Tagged with:
-
[FE8] [100% Completed] The Sacred Trilogy Reskin and Rebalance
Cooligno1234 replied to bløød's topic in Fan Projects
You can put a optional patch with the maps from Sacres War? -
Fire Emblem The Binding Blade Assassin Class (Update)
Cooligno1234 replied to _Legault_'s topic in Fan Projects
I found a bug in the Chapter 14x with the boss sprite animation when he uses the spell Psychic the Sprite is corrupted and the sprite looks destroyed