Jump to content

lonelyVoxel

Member
  • Posts

    960
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by lonelyVoxel

  1. Last update before I head on vacation. I have two others that I plan to put out while I'm away if I can make that happen on my phone. If not, I'll keep them in the backlog and continue to release regularly. I'm thinking Tuesdays and Saturdays from here on out if that's possible, though with activities I have scheduled and getting out for GO, I may have to cut back. We'll see, muchachos. Now, gather 'round for Force's Jugdral!

    Roxy.OS: Don't worry too much, Forcey. We got this.

  2. Safe to say this will be the longest LP on the entirety of SF... A long game with another long game as the interquel

    If I ever finish this LP, this will be truth. Considering it's been a year and a half since I began and I'm not even halfway done, we're in for a long one. I've started back on this LP, and by now I have completed two new updates. I also just discovered a partially finished, unpublished update, Chapter 4x. This update and the next won't be the best ever since I worked with age old screenshots, but hopefully my new style is more engaging. Updates should be much, much more concise now. Without further ado, muchachos, Force's Jugdral returns! I hope to update twice a week, but once a week seems more likely at the moment. We'll see how it goes.

    Roxy.OS: I got bored not being able to rip on Force's silly mistakes.

  3. Yeah, they cut contents and make crappy stupid vergil too, and don't forget they often make the localizations version much more easier because they think western gamers can't handle it.

    There are a lot of players who wants to play a completed translated game, and still feel the same way.

    Here we have a dedicated, unpaid group of fans localizing the game instead of professional people, such as those whom work for NOA. It seems clear to me that Project Naga is making an attempt to keep the story and characters as they were. It is true that localization can destroy things from the original product, but not if handled correctly. If you want an {almost} complete translation without any bug fixes or localization, go ahead and play the old patch. It works just fine.

  4. Glad to see this is still going! I feel you with Fates, I finally got around to it and getting all three routes. You should take your time with getting this done. No deadlines here, you're at the wheel. As for supports, I think if you have ideas for them you should write them down and save them somewhere. Supports that don't have dialogue would work just fine as placeholders at the moment. I think you should include dialogue, but that should be a feature completed after the main game.

  5. If I were to use this on a Kindle Fire on an SNESoid, would it work? I don't use emulators too much and don't apply patches to them. If it doesn't I can just play it in Japanese. I'm half-Japanese and would understand most of it anyway. I'd just rather play it in English.

    For emulators not on computers, it tends not to work because the ROM has been expanded. I would still try it, but it seems more likely not.

  6. ...My first thought was of Glitch City in Pokemon R/B/Y, even though that's not quite what you meant.

    Ooh, that's a pretty neat idea! I think I'll be making a trollish map pack once FEXNA goes public, and a garbled map would be quite interesting for that.

  7. Lovely patch, having trouble getting it to work with the 3ds' homebrew emulator, BlargSnes. Curious if anyone else had any dice on that front.

    The new font is refreshing, keep it up~

    Most things point to ROM expansion being a problem. There are also ways to mess up patching, so look into that as well.

×
×
  • Create New...