Jump to content

gringe

Member
  • Posts

    707
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by gringe

  1. 14 hours ago, Vesly said:

    Hello @gringe, I was wondering if I could use your translation for the FE6 Self Randomizing Rom that I'm working on. I released the FE7 one a couple weeks ago: 

    https://feuniverse.us/t/fe7-self-randomizing-rom-complete/24719

     

    You don't need to do anything further, I would just like to have your permission. Thank you. 

    Feel free!

    As mentioned in the first post of this thread, anyone is free to use this patch for their own purposes.

  2. On 2/20/2024 at 5:34 PM, Seafarer said:

    Wolt's looking good to me. Hopefully that's everything.

    Screenshot.png

    That's exactly it! Thank you. I'll go ahead and update the first post.

    EDIT: Aaaaand done. I think this will probably be the last version for the foreseeable future. FE6 characters that don't yet have representation in Heroes probably never will (who'd whale for the armor knights or the fighters?), and aside from keeping character names and titles consistent with official content, I don't think there's much of anything left to do on the patch. With the support reader feature and even some oversight corrections, it's fair to say the game is notably more polished than the Japanese version.

    So, although it's not necessarily goodbye forever, see you around, and thanks for the support, everyone!

  3. On 2/5/2024 at 5:15 AM, Spy said:

    Hi Gringe !

    Here's 2 pictures from the Support Conversation with your new version.

    image.png.fefddbef20525fb7d0642f892d13193e.png

    image.png.ba6e5553a4c09e2cc85a2832425d1043.png

    I already have all of the supports so I can't check all different statuses.

    And here's 2 other pictures from the preparation menu. This time, I have a C support and no support to show you.

    image.png.2e5a4a419200cd09fa8b76eafc3fb122.png

    image.png.c47659cccae33fad6f54b102f4992dc8.png

    Everything is like in FE7, excellent work ! 🙂

    Thanks! There's one last step to confirm, which is the most time-consuming...

    At least one character needs a full set of support conversations, and we need to be sure the green name for that character displays properly if other characters have incomplete sets of support conversations. When I was thinking about how to test it, I think Lance would be the quickest character to finish all his support conversations for.

  4. Hello all,

    Thanks to tabachanker, we've got a new update ready with some fixes, most notably removing a crash issue!

    v1.2.0

    https://www.mediafire.com/file/lwcz4vci5w70ro8/FE6Localization_v1.2.0.ups/file

    v1.2.0 Changelist

    • Corrected issue that can cause the game to crash
    • Corrected "Garret"'s name to "Garrett" as in FE Heroes
    • Adjusted one of Noah's supports with Trec to refer to Ilia as "peddling death" as in FE Heroes
    • Added missing songs to the Sound Room (this was an issue with the base game): Perilous Dance (Lalum being attacked), Within Sadness (ally death), and Arena Victory

    ===================================================

    We even have another version, but it has a feature I won't be able to test soon, so I will put it here as a beta version in case anyone is able to give it a look-through... If someone can confirm it works without issue, I will go ahead and update the first post in this topic with a link to this version.

    v1.2.1beta

    https://www.mediafire.com/file/x5u9fpyzpjkqu4y/FE6Localization_v1.2.1b.ups/file

    v.1.2.1beta Changelist

    • All the changes in v1.2.0
    • Names in the Support Conversation reader will turn green once all their supports have been unlocked, as in FE7 and FE8

    If anyone can give this a test, please confirm whether units with different statuses of Support Conversations unlocked display correctly in the Support Conversation reader, and the Support Conversation section of the Preparations menu.

  5. On 10/4/2023 at 9:12 PM, Spy said:

    I don't know if you're still planning to correct a few mistakes, but sometimes the texts in the text bubbles don't correspond to the right characters.

    Hey there, I apologize I left your message unresponded to for so long. Tabachanker and I are working on an update to fix the crash issue as well as some text changes for consistency with Heroes (Garret→Garrett, and some other fixes mentioned earlier in the topic).

    This report of yours looked critical so I took a look, but the dialogue you reported is attached to the correct characters in the game. My guess is there's a quirk with the way dialogue events work in FEditor that FEBuilder doesn't reflect properly. Keep in mind that the bulk of work on this patch was done before FEBuilder existed, and FEditor, the tool I used at the time, created some issues we only discovered later--this could be another one (albeit apparently harmless). Feel free to clean it up to look right in FEBuilder for the patch you're making, but functionally it appears to work fine in the actual game as is.

  6. I've been playing ("testing") the game during commute on and off the last couple years with the goal of making sure all content could be unlocked. Well, I finally got all support conversations and trial map characters, so I uploaded my 100% complete save file to the first post. Note that I deleted all save files in progress, so you'll need to make your own if you want to play the trial maps. Make sure the ROM filename and SAV filename are exactly the same before the extension (.gba/.sav) to use it.

    https://www.mediafire.com/file/3pcy46kedjtljwe/FE6Localization_100%25.sav/file

    If tabachanker comes back, or if someone else wants to help resolve the crashing issue detailed last year or so, I'll put up one more update including a fix to Garrett's name (which has appeared in Heroes). 🙂

  7. I love FE6!

    Post-FE5, the series had to start somewhere and it's clear that IS reflected a lot on the "issues" of FE6 after its long and troubled development to improve the following games. There are some things I think FE6 in particular does great though (probably have been brought up already but hey).

    • Massive and varied cast. Characters like the old woman Niime, mother Juno, straight-up bandit Garrett, etc. are really fresh even today, and it's clear the writers and character designers put a lot of care into the cast. Stat-wise different characters within the same class were clearly meant to have different strengths giving a huge variation to the kind of army you can assemble (even though in practice one character often ends up better than the other).
    • Very easy-to-grasp world setting that's built around the game's flow. Each nation was founded by a hero who had a legendary weapon that embodies the nation's culture. You go to each nation and get their legendary weapons before the end of the game. Simple!
    • Some of the best challenges in the series, including maybe the greatest hard mode. There's nothing in the series that feels quite as good as making it through chapter 7 unscathed, or saving all the archers and pegasus knights in the Western Isles, or reaching Perceval in chapter 13, or surviving the onslaught in chapter 21.
    • Great English localization patch! 😁

    Since FE6 was only released in Japan and most people were introduced to it after FE7 and FE8, I guess it's only natural to compare it to what came later, but it's still a great game in its own right.

  8. Not even close. Oh well, "Saint's Staff" it is.  😛

    Or I can go with an abbreviation like "Stf of the St"? ...Don't worry, I'm kidding.

    StaffSainFailure.png

    Other progress:

    - Fixed typos (Genral, postive, of our of our, who was who was)
    - Updated endgame title for Gonzalez (Gentle Bandit→Kindly Bandit) and Hugh (Traveling Mage→Worldly Mage)
    - Edited Hugh's dialogue to refer to Niime as "nana" from "grandmother"
    - Edited Idunn's dialogue to refer to Zephiel as "Your Highness" from "Your Majesty" (other characters still refer to Zephiel as "Your Majesty"; "Your Highness" is otherwise used by other characters in reference to Guinivere and Elffin)
    - Corrected R-button description of "Talk" command

    To do:

    - Check generic enemy names as pointed out by German FE Nino

  9. Oh gosh, didn't expect so many posts since the last time I visited! Let me just go through and address some of the reports...

    First, with regards to actual hacking, you can think of me as basically the muscle in the operation, spending time in tools on a large volume of technically easy tasks, while tabachanker was the brains who actually has technical knowledge and skill. So other than fixing text and other things that can be done in FEBuilder I can't really address some of the errors brought up here. Unless of course tabachanker or someone else with technical knowledge wants to--though in my opinion the patch is "good enough" that it'd be kind of a luxury to do so. I've beaten the game probably 10+ times without much issue. 😛

    All that said, now that some new Binding Blade characters have come to FEH, I think it may be worthwhile to make a new update. I'll see if I have time soon.

    I'll address the issues brought up since my last post below.

    • On the Support Conversation menu's differences from FE7: The menu tabachanker made for FE6 was actually made from scratch using other menus as a base! So there may be some differences from FE7, and that's fine.
    • On the title screen crash: this isn't something I'd be able to do on my own, so I will leave this for now.
    • On Marcus's ending not displaying: I believe I've seen this with other characters, but not always. I'm not sure why this happens, unfortunately. Again, it's beyond my limited ability to resolve. 😞
    • On chapter names not displaying in epilogue: I may need to look into this. Although it's a difference from the Japanese version, I don't think it's a fatal problem so it is a lower priority in my eyes if I can't find a solution on my own. We may have disabled it due to chapter names being too long--seems like something I might do. 😛
    • On switched-around generic enemy names: Not sure about these. It's possible I meant to "fix" inconsistencies with the setting by making a change here and there. I will look into these.
    • Typo: "Genral Murdock" I thought I fixed this with the latest version, but I will check.
    • Typo: "one of our of our" I will look into this.
    • Typo: "you're that guy who was who was" I thought I fixed this with the latest version, but I will check.
    • Typo: "I'm postive" I will look into this.
    • New text with the new FE6 characters in FEH: character names look consistent with the spellings we used, but I will need to check whether their endgame titles need adjustment.
      Gonzalez: Kindly Bandit
      Cath: Master Thief
      Hugh: Worldly Mage
      Niime: Mountain Hermit
    • New text for FE6 content in FEH: I think I can make "Staff of the Saint" fit by using a custom thin font for some letters like I did with "Binding Blade". Will give it a try.
    • Other dialogue-related stuff for FE6 content in FEH that I will look into to see if adjustment is needed: Hugh refers to Niime as "nana" and his father as "old man"; Idunn uses "His Higness" to refer to Zephiel (don't remember if I used "highness" or "majesty"); Gonzalez talks like a caveman and Cath has her trademark snark in the official English localization so nothing needs to be done there I think 🙂

    Feel free to let me know if there's anything else, and especially other FE6 content in FEH and typos. I'll keep track of other bug reports, even if I'm not able to handle them myself.

  10. On 2/9/2022 at 10:40 PM, TempestBlade said:

     

    The game has crashed during opening. Fatal glitch.

    Thank you for the report, but I'm afraid I was not able to replicate either of these.

    I watched the opening about 5 times but it never crashed like the video you posted, nor does the opening graphic look weird for me. They are either rare issues or it may be a problem on your end.

    I guess I'll just run down the usual troubleshooting list if no one else is having the issues:
    - Have you applied the patch to a clean Japanese ROM? (in other words, a ROM that has no other patches applied to it)
    - Are you using the latest version of the patch?
    - Is your emulator up to date?

    If your answer is yes to all of the above, then there is unfortunately not much I can do to help. 😞

  11. All right, well, these are worth consideration.

    Just so you know, the patch is more or less done, so I'm not really actively brushing up the localization at this point. If there is a mistranslation I would certainly want to correct that, but typos of these level on their own don't warrant a new version with the current state of the project. I will list these up for candidates to possibly edit in a future version, but I'll let some time pass before I seriously consider that.

  12. On 7/15/2021 at 10:40 AM, CedAodh said:

    Hello!

    I had a couple of weapon description errors I wanted to point out.

    The range for ranged staves in FE6 (barring Saint's Staff) is actually (Magic/2) + 5, but it shows up as just "Mag" in this patch. The Hammer and Armorslayer both say "Effective against infantry." for their descriptions. I know this is how they wrote it in FE7 and FE8 for some reason, but can you change it to say effective against like "armors" or "armored units" instead? Lastly, the Angelic robe says "Increases HP (notice it doesn't say max before HP) by a max of 7 points." Again, I know that's exactly the same as how it's worded in FE7, but can it be changed to say like, "Increases max HP by 7 points." instead?

    And then one other nitpick that's not really a nitpick. How bothersome would it be to get all of the characters in that nice, thin font imported? As in, more than just what's necessary to write "Binding Blade" and "Gwendolyn" in that font. Because I notice that weapon names like Swordreaver or Killer ballista still get part of their name overwritten by the weapon icon during battle, and even more so if there's a weapon triangle advantage in play. I'm not saying all the names that long have to be changed to be thin for the public patch, but if you would be able to just throw those characters in there, unused, and let someone like me mess around and change it myself for my own personal mod, I'd be very grateful. And if not, totally understandable.

    Regardless, awesome work you've put into the patch! I don't usually obsess over support conversations as an FE player, but the reader here and how you've implemented it to go even on battle preps is amazing.

    Edit: "Preparations" was misspelled in the chapter 3 world map story text. It was written as "preprarations," I believe.

    Thanks for all the feedback.

    Regarding descriptions from FE7 and 8 that are a little iffy: we're going for "immersion" in this patch. When compared side by side with FE7 and FE8, does it look like it could've come out around a similar time? Changing these to be more accurate would make them stand out slightly, so it would go against the goals of the patch.

    Thanks for pointing out the typo. I'll also look into the range display and see how it's shown in the Japanese version. The range is technically based on Mag even if the actual equation is a little more complicated, so I don't think it's entirely incorrect as is, just imprecise.

    Regarding the font: it's already kind of pushing it in terms of immersion, but accuracy to official localizations is higher priority. For such immersion reasons I won't implement it across the board, but it's not difficult to edit the font in FE Builder if you want to try. I just exported the letters I wanted to shrink, edited them manually in Paint, then imported them into letter data that is unused in the actual game to Frankenstein a solution--looking at Gwendolyn's name in FE Builder, you will see in the data her name is the lovely "Mwendolyn" because I replaced unused full-width letters. If you replace the actual half-width letters this way, you will effectively replace the font.

    I'm glad you're enjoying the support conversation reader! Tabachanker really did an amazing job implementing it. I've always thought FE6 support conversations are undeservedly bashed a lot in comparison to its successors, so hopefully the increased visibility changes some opinions over time.

  13. On 7/1/2021 at 3:22 PM, AMH9000 said:

    The problem is that the event was not set as a turn based event, so Noah never spawned

    My bad. I've fixed it!

    Also updated with some small translation updates (also reflected in the localization patch) and Bors's base HP reduced by juuust a little bit.

    Also, I found that moving Zelot and Trec's spawn time back a turn didn't change things too much... Although the cavs and Marcus are no longer a hard requirement, Roy still needed to move the maximum possible range each turn to make it in time, and because they spawn later the ongoing confrontation with the enemy is much more intense than their original spawn time. I moved them and Noah back one more turn each. If this doesn't change much I may just adjust some enemy AI on this chapter so they only attack when in range instead of charging the player.

    https://www.mediafire.com/file/u7dy7vcgkjxscpo/FE6NumbersPatchv2.1.ups/file

  14. 3 hours ago, Historia-KQ said:

    Hey, I'm posting here to address the bit from the Ch 6 opening dialogue.

     774911751_Ch6Opening.thumb.png.512de9848183e67f3b11ac0fb25caceb.png

    According to both the NIWA FE Wiki and the FE Wikia, Orun is actually just Hector's cousin, and not his Half-Brother. When I checked the history tab on both wiki's pages, it confirms that "Half-Brother" is a mistranslation, and "Cousin" is the most accurate. Can you confirm?

    I gave the Japanese a quick check, and what do you know, you're right. The kanji "従兄弟" is used, which contains "兄弟", the word for "brother", so I can see why it may be an easy mistake for someone who doesn't know the word and doesn't know how to look it up (back when I first started learning Japanese in the early days of the Internet I remember I myself looked up words kanji by kanji by the radical in a kanji dictionary, which is not easy or necessarily accurate).

    I will include this on the list of small things to edit in a future update. Maybe once a few more build up, or if I get around to it sooner rather than later.

  15. 50 minutes ago, King Marth 64 said:

    I got a quick question, since the current localized names for The Binding Blade characters had been the remaining the same like Rutger, Dieck, Melady, Brunnya, Galle, and Zelot for example with the current versions of CYL Polls when they got added in to Fire Emblem Heroes and even they already had been fixed the minor errors such as Niime, Murdock, and Thea had gotten fixed from Round 1 with no new name changes remaining for the FE6 casts like Scathach from FE4 had for other rounds after Round 1. Do you think that you could maybe do some updating to the rest of the playable characters' names that haven't been added in Heroes yet such as Trec, Astolfo, Barthe, Sin, etc. to match the current version of the CYL Poll so that you can maybe save time for minor edits for future new discovered localized names in the future when the rest of the other FE6 characters come to Heroes?

    CYL names are reflected in the latest patch. 👌

  16. 5 hours ago, King Marth 64 said:

    Well unfortunately besides Zelot's name revealed in-game. I managed to take a look around at in the Fire Emblem Wikia on the Heroes Quotes for Shanna, Saul, Juno, and Zelot, the Paralogue Chapters, and the first part of Tempest Trials to see if they revealed any names that we haven't covered yet. Sadly that I didn't see any new localized names showed up on theirs. I'm still looking for Catria & Thea's part to see if Thea mentioned anything new.

    Thank you for checking anyway!

    1 hour ago, German FE Nino said:

    I noticed a potential little inaccuracy. The description for the Saint's Staff should probably read "Restores all HP and normal status to all allies."
    Currently it only mentions HP. The statusheal is actually part of the effect of the staff and appearently is also mentioned in the japanese description.(though that bit could just be the internet failing me. We all know the track record of online translators in regards to japanese)

    If the Japanese I found is correct, then it is indeed missing that information. Thanks for pointing it out. This is something to consider for a future text update I think--kind of hard to justify a new version just for this 😛

  17. 16 hours ago, cluesagi said:

    I'm not sure if you'd consider this a gameplay change or if it's outside the scope of a translation patch, but have you considered adding a way to view all enemy ranges like Project Ember?

    That would be a great convenience feature, but also outside of the scope of the project.

    The goal for this patch is basically "immersion"--that is, does it feel/act like it could be a contemporary official localization? None of the GBA games had this feature, so unfortunately it would be a little immersion-breaking.

  18. I have updated this patch if anyone is interested.

    I kind of did it mostly for myself because I want to make a complete save file with all support conversations and trial map characters unlocked and the base game starts to feel a little repetitive after the 6th playthrough, but I'm happy to share it.

    Details in the first post! Please let me know if you run into any issues.

    EDIT: Aaaand I realized FEBuilder messed up the placement of some units when I made edits to them. That's what I get for uploading without testing thoroughly I guess. I made a very small update and replaced the file on Mediafire with the updated one.

×
×
  • Create New...