Lord Raven Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Don't sound too proud of yourself. You really can't win a discussion that nobody cared about in the first place, especially since this seems to be a topic for you to show off your Japanese skills rather than something to win. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roxas Posted March 2, 2009 Author Share Posted March 2, 2009 Don't sound too proud of yourself. You really can't win a discussion that nobody cared about in the first place, especially since this seems to be a topic for you to show off your Japanese skills rather than something to win. QFT ...that. was. epic. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tubba Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 It's always fun when two people team up to try and belittle someone. However, that won't work on me. I'm not going to bother responding properly to a troll post like that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Raven Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Sir, I was kidding around. :P Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tubba Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 There we go, with the handwaving and trying to make others look worse than they are. Seems that we are derailiing this topic, however. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nestling Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 There we go, with the handwaving and trying to make others look worse than they are.Seems that we are derailiing this topic, however. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Starwolf_UK Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 In FEDS (not sure about 1/3) you can use Hauteclere to recover 10 HP too, and Gradivus recovers ALL your HP... Gradivus is WAY too broken, methinks... I'll jump in. Hauteclere didn't exist in FE1/3. Gradivus does. Its effect is different depending on which game is being played: FE1: Can be used to heal (don't know by how much) FE3: Doubles EXP gained in battle Of course this meant the Gradivus healing came as a surprise to most people. The Sword of Seals (Why do people keep calling it Sealed Sword? Because they call it that in Brawl? US versions Brawl refer to FE6 as Fire Emblem: The Binding Blade which suggests that was a working title for the FE6 localisation a lot of working titles are included, bit genreations are refered to as digiluxe which si the title they were going to be released under until NOA dropped GBa support to focus on the DS. I don't know if it would be called Binding Blade though :( I recall Melee refering to it as Sword of Seals though... End of the day translations are not an exact science. You are free to use whatever translation you like but trying to enforce them onto others usually doesn't get far. I lost faith when they translated "ankoku" into "shadow" just to get a gimmicky SD acronym. Just a bit of curiosity, you didn't lose faith when Trial of the Blue Flame became Path of Radiance? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DragonBladeSniper Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Really? Is there like a "waste sword of seals by healing yourself" option now? I never heard of this before. XD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 The Sword of Seals (Why do people keep calling it Sealed Sword? Because they call it that in Brawl? Fuuin means Seal, Tusurgi means Sword, Fuuin no Tusurgi = [Tsurugi] of [Fuuin] alternatively [Fuuin]'s [Tsurugi], or simply an approximate translation. Using Fuuin no Tsurugi, which point to a sword related to seals in some way, rather than something to clearly point that the sword is SEALED or that it clearly SEALS away things would have suggested a better translation, but given that it's not entirely clear what the title is intended to mean as it's true both ways, the only good way to translate it is the Sword of Seals. Unless we get a translation from English-competent offical people or an interview or comment specifically stated that the translation is supposed to point one way, using anything but Sword of Seals makes you look like an idiot.) has way too few uses. Sword of Iron = Iron Sword = same text Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tubba Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 I'll jump in. Hauteclere didn't exist in FE1/3. Gradivus does. Its effect is different depending on which game is being played:FE1: Can be used to heal (don't know by how much) FE3: Doubles EXP gained in battle Of course this meant the Gradivus healing came as a surprise to most people. US versions Brawl refer to FE6 as Fire Emblem: The Binding Blade which suggests that was a working title for the FE6 localisation a lot of working titles are included, bit genreations are refered to as digiluxe which si the title they were going to be released under until NOA dropped GBa support to focus on the DS. I don't know if it would be called Binding Blade though :( I recall Melee refering to it as Sword of Seals though... End of the day translations are not an exact science. You are free to use whatever translation you like but trying to enforce them onto others usually doesn't get far. Just a bit of curiosity, you didn't lose faith when Trial of the Blue Flame became Path of Radiance? Yeah, Binding Blade was even worse. Working name for FE6 localization during development was Maiden of Darkness. Path/trial of the blue flame would've sounded silly in English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nestling Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Yeah, Binding Blade was even worse. Working name for FE6 localization during development was Maiden of Darkness.Path/trial of the blue flame would've sounded silly in English. You sound silly in English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Raven Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 (edited) There we go, with the handwaving and trying to make others look worse than they are.Oh, come on. There's no harm in a little fun, is there?Really? Is there like a "waste sword of seals by healing yourself" option now? I never heard of this before. XDIt only heals 20 HP or something too, which is kinda useless considering you have +5 in both defenses now...Path/trial of the blue flame would've sounded silly in English.Wasn't it Traces in Japanese :?Still, Traces of the Blue Flame was definitely cooler than Path of Radiance. Edited March 2, 2009 by Nathan Graves Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nestling Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Blue Flame was never even important in the game! Although I skipped every cutscene without Tibarn <3! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tubba Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Oh, come on. There's no harm in a little fun, is there?It only heals 20 HP or something too, which is kinda useless considering you have +5 in both defenses now... Wasn't it Traces in Japanese :? Still, Traces of the Blue Flame was definitely cooler than Path of Radiance. *Brandishes New Nelson* Well, first kanji means "Blue", second means Fire. My dictionary lacks a direct link, but it's safe to asume it does indeed mean blue flame. That's funny, my dictionary defines second two kanji as meaning "Wagon tracks". Yeah. Not spot-on, but it could certainly be a double meaning. First kanji literally means "Trail" or "Road", second literally means "Trace", "Track", "Mark", etc. So yeah. Path of the Blue Flame or Trail of the Blue Flame is a fine translation, but it really does sound weird. I guess a blue flame might have some special meaning in Japanese, but it certainly doesn't in English AFAIK. @Nestling: Your mom sounds silly in English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nestling Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 @Nestling: Your mom sounds silly in English. Good thing she's a native Spanish speaker. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tubba Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Good thing she's a native Spanish speaker. Well, look, I was even right. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dondon151 Posted March 2, 2009 Share Posted March 2, 2009 Blue flame refers to Lehran's medallion. Maybe it also refers to Ike's hair, who knows. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nintenlord Posted March 5, 2009 Share Posted March 5, 2009 "Trail of Ike's hair" lawl. Anyway, I didn't know the bit about Falchion, but SoS healing was something I used on my first playthrough, just for the sake of using it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hibari Posted March 6, 2009 Share Posted March 6, 2009 I honestly didn't know until I randomly looked it up. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kiba Posted March 6, 2009 Share Posted March 6, 2009 I did not know until know cause I haven't used much of roy at all so I wouldn't ever find out Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tubba Posted March 7, 2009 Share Posted March 7, 2009 Blue flame refers to Lehran's medallion.Maybe it also refers to Ike's hair, who knows. Ah, naturally, never thought about that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.