manyakpo Posted February 20, 2013 Share Posted February 20, 2013 Hi, does anyone have any ideas if someday we will have a complete patch for this game? At least something closer to a 100% patch? And what about a complete patch for Thracia 776? I can't believe that only this two games (as far as i know) are still not completly translated after all this years. I wish i could have some knowledge about rom modification to help on the completition of this project. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aquaguy34 Posted February 21, 2013 Share Posted February 21, 2013 (edited) Here is a link to the thread for remaking the Thracia 776 patch. http://serenesforest.net/forums/index.php?showtopic=31481 Edited February 21, 2013 by Aquaguy34 Link to comment Share on other sites More sharing options...
MacLovin Posted February 21, 2013 Share Posted February 21, 2013 IIRC, it's the game that's the problem, since Cam told me about fe5 being a bit hard to get into. Idk about fe4, it's probobly slow. Link to comment Share on other sites More sharing options...
manyakpo Posted February 21, 2013 Share Posted February 21, 2013 Here is a link to the thread for remaking the Thracia 776 patch. http://serenesforest...showtopic=31481 It's seems like the Thracia 776 patch project is dead, the last reply on the post is from April 2012. At this rate, we will never have a proper patch for the game... Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted February 21, 2013 Share Posted February 21, 2013 Hi, does anyone have any ideas if someday we will have a complete patch for this game? At least something closer to a 100% patch? And what about a complete patch for Thracia 776? I can't believe that only this two games (as far as i know) are still not completly translated after all this years. I wish i could have some knowledge about rom modification to help on the completition of this project. It kind of is already close to 100%? The only thing of importance that's really missing is the ending; the entire main body of the story is complete. Of course, having the ending and other absent content in and polishing the patch would be great, but people have lives. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gaggle of Geese Posted February 22, 2013 Share Posted February 22, 2013 I just wanted to pop in to say that irtikliwT totally called the whole "Wyvern" thing, considering that's what NoA actually went with in Awakening. I'd talk about Legacy names, but there's a crapton of them, and they're already on the main site. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soledai Posted February 22, 2013 Share Posted February 22, 2013 Would be terribly troublesome to change the text for the convo's and such? Really, it's fine, but couldn't hurt to make it look nicer, no?(or would it?) Link to comment Share on other sites More sharing options...
qwernst Posted February 23, 2013 Share Posted February 23, 2013 Beat the game with this patch on a clean rom and the garbled text and crash still happen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soledai Posted February 25, 2013 Share Posted February 25, 2013 That's not what I mean, that's not what I am referring to I am talking the text, how using FE7's font in this game is fine, but there possibly being a better font option (Better looking at least) Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted February 25, 2013 Share Posted February 25, 2013 That's not what I mean, that's not what I am referring to I am talking the text, how using FE7's font in this game is fine, but there possibly being a better font option (Better looking at least) There was a big discussion about that quite a while ago - iirc he was interested in changing the font, citing the current use of the FE7 font as having originally been a bit of a temporary stopgap or something, but it never realy went anywhere. I'm definitely in favour of changing it, and I think I'll take this opportunity to recommend the FE5 patch's dialogue font. Despite how shitty most of the FE5 patch is, I really like its dialogue font and and it'd be great to see that one in this, if anyone has any idea about its origin/relevant permissions. Link to comment Share on other sites More sharing options...
King Marth 64 Posted February 26, 2013 Share Posted February 26, 2013 (edited) And also, I think that Arvis' and Azel's father "Victor" might need to change to a different name since there was a Bandit Twin boss from Paralogue 2 is now called Victor in the English version of FE13. Edited February 26, 2013 by King Marth 64 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iridium Posted February 26, 2013 Share Posted February 26, 2013 And also, I think that Arvis' and Azel's father "Victor" might need to change to a different name since there was a Bandit Twin boss from Paralogue 2 is now called Victor in the English version of FE13. I doubt it's that big a deal as several implied characters share names with other characters within the series - Etzel's wife Ursula, for instance, is probably not the same Ursula from FE7. If it's really a potential source for confusion, then I guess Viktor is an accepted alternate spelling, but ehhhhhh. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted February 26, 2013 Share Posted February 26, 2013 And also, I think that Arvis' and Azel's father "Victor" might need to change to a different name since there was a Bandit Twin boss from Paralogue 2 is now called Victor in the English version of FE13. a) Nobody in their right mind is going to confuse a minor boss from a completely different game with Arvis's (equally minor) father. It's not that uncommon for names to be "shared" between FE games; off the top of my head, FE4 also has a Wolf, Linda and Slayder, and there have been no problems with them sharing names with characters (or in Wolf's case, characters, races and axes) from other FE games. b) I can't recall if he's actually mentioned by name in the script of this patch or the Japanese version, but if he is, don't we as a fandom commonly spell his name Viktor anyway? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soledai Posted February 26, 2013 Share Posted February 26, 2013 (edited) Huh... I thought his name was already spelled like 'Viktor' *reads rhinocerockets post* Oh, I see that is was... There was a big discussion about that quite a while ago - iirc he was interested in changing the font, citing the current use of the FE7 font as having originally been a bit of a temporary stopgap or something, but it never realy went anywhere. I'm definitely in favour of changing it, and I think I'll take this opportunity to recommend the FE5 patch's dialogue font. Despite how shitty most of the FE5 patch is, I really like its dialogue font and and it'd be great to see that one in this, if anyone has any idea about its origin/relevant permissions. What is the font for FE5 anyway? I always wondered that Edited February 26, 2013 by Soledai Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iridium Posted February 26, 2013 Share Posted February 26, 2013 Huh... I thought his name was already spelled like 'Viktor' *reads rhinocerockets post* Oh, I see that is was... So it may be. I'm not familiar with the character and was merely offering options under the assumption they were. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted February 26, 2013 Share Posted February 26, 2013 What is the font for FE5 anyway? I always wondered that I'm certainly no expert nor is my knowledge of/access to the older reaches of the FE fandom any good at all, but neither the old FESS thread for the patch, its romhacking.net profile nor its (hilarious excuse for a) readme turned up any results. Alas, I'm not familiar enough with the world of ROM hacking nor the history of the FE fandom to know where else to look for answers straight from the horse's mouth. I also checked RH.net's font database, which yielded no matches (at least as far as I could tell; my sight is rather shitty so I could've missed the obvious). In theory it's not impossible that were it to be adopted here it could just be extracted from the FE5 patched ROM, but I thought it'd be nice to attempt to legitimately track it down first. Oh well. While we're talking fonts, my search of RH.net wasn't completely fruitless: this fixed-width font looks like it'd be a good replacement for the current gameplay/menu font. One of my biggest hangups with getting started with FE4 in the first place was that honestly, the gameplay font is kinda ugly and not the most comfortable thing to read. Holy shit, I am impossibly pushy here. I'll shut up now and leave this to people who know what they're doing. Link to comment Share on other sites More sharing options...
King Marth 64 Posted February 27, 2013 Share Posted February 27, 2013 (edited) And also, since the Naga tome is now localized as "Book of Naga" in FE13, I think we might need to changing the name of the Loptous tome as "Book of Loptous" as well. Edited February 27, 2013 by King Marth 64 Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted February 27, 2013 Share Posted February 27, 2013 And also, since the Naga tome is now localized as "Book of Naga" in FE13, I think we might need to changing the name of the Loptous tome as "Book of Loptous" as well. and I guess Forseti should be "Book of Forseti" too? /sarcasm Honestly, that really doesn't need to be done even for Naga - bear in mind that the Japanese name for it in FE4 is just "ナーガ" as opposed to FE13's longer "聖書ナーガ", so it's forgivable that it doesn't have that name (though iirc it's actually referred to briefly as the Book of Naga in dialogue in the patch as it currently stands). Considering that Loptous doesn't have any such prefix in other games for obvious reasons, there's really no point doing it for it. Also, there just isn't enough room in the item name slots to give either of them (ESPECIALLY Loptous) the "Book of" prefix; as it stands there's already enough problems making item names fit semi-coherently in this without making it worse in the most useless of ways. if we're going to stick to a FE13 pattern here obviously Loptous should be Loptous's Truth Link to comment Share on other sites More sharing options...
RJWalker Posted February 27, 2013 Share Posted February 27, 2013 It is referred to as the Book of Narga in dialogue in the current patch. With an R. But yeah, there doesn't seem to be room to include 'Book of -' in the inventory and all. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted February 28, 2013 Share Posted February 28, 2013 whoops sorry; I guess I wasn't thinking properly yesterday. but yeah thanks that's what I meant Link to comment Share on other sites More sharing options...
shadykid Posted March 2, 2013 Share Posted March 2, 2013 I doubt it's that big a deal as several implied characters share names with other characters within the series - Etzel's wife Ursula, for instance, is probably not the same Ursula from FE7. If it's really a potential source for confusion, then I guess Viktor is an accepted alternate spelling, but ehhhhhh. let the fanfics begin if we're going to stick to a FE13 pattern here obviously Loptous should be Loptous's Truth nice but in all seriousness, there's not even a point in changing to "Book of Naga" anyway Link to comment Share on other sites More sharing options...
RJWalker Posted March 2, 2013 Share Posted March 2, 2013 Well, Narga should be changed to Naga. I'm guessing that was Naga's name in the fandom before official localization. Link to comment Share on other sites More sharing options...
King Marth 64 Posted March 4, 2013 Share Posted March 4, 2013 (edited) By the way, since Arvis' tome is now called "Valflame", isn't that tome was named after Fala the Crusader/Exalt Warrior like Falaflame? Edited March 4, 2013 by Dread Fighter Alm Link to comment Share on other sites More sharing options...
bookofholsety Posted March 5, 2013 Share Posted March 5, 2013 Well, Narga should be changed to Naga. I'm guessing that was Naga's name in the fandom before official localization. That's actually a really good question. I was under the impression that the fandom mostly used "Narga" before FE11 briefly mentioned Naga's name, likely indeed stemming from how it's spelled that way in FE4's holy blood chart. On the other hand, given how the fandom also leapt upon the names used in Treasure when that was released (see: Celice) and how Treasure said "Naga", maybe that spelling also came into use before FE11? idk I should stop this; I'm terrible at FANDOM PALAEONTOLOGY By the way, since Arvis' tome is now called "Valflame", isn't that tome was named after Fala the Crusader/Exalt Warrior like Falaflame? wow you don't say nobody would ever have guessed that Falaflame is named after Fala =OOOOOOOO inb4 Valflame = Valaura = Valtome = "Fala" should be renamed "Valtome" Link to comment Share on other sites More sharing options...
RJWalker Posted March 5, 2013 Share Posted March 5, 2013 idk I should stop this; I'm terrible at FANDOM PALAEONTOLOGY That should totally be subject they teach at college or something. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts