Paper Jam Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I can't say I'm surprised that they changed Iris' name, since in English that word is pronounced "EYE-ris," but the country is supposed to be pronounced more like "EE-ris" according to the katakana. Not a bad name change, IMO. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I like it, personally. Looks weird, in a good way. Like Lon'Qu. They still should've made it Ron'Qu, though :p Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
OrangeCrush980 Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 Ylisse looks like gibberish to me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I have the same problem with Emmeryn. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FrostyFireMage Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 (edited) I like how the name Ylisse is similar to Lissa, almost as if the princess was named after the country. It's certainly fitting for a holy kingdom, at any rate. Edited December 15, 2012 by Frosty Fire Mage Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Paper Jam Posted December 15, 2012 Author Share Posted December 15, 2012 I like how the name Ylisse is similar to Lissa, almost as if the princess was named after the country. Like Lyndis and Madelyn of Caelin? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
VincentASM Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I'm not a huge fan of this current generation of country names (Ylisse, Plegia and Ferox I know FE rox!), but it's not a huge deal to me. I dunno if pronounciation is a big deal. If it was, FE8's Renais would have been called Luness or something (although TBH Renais is pretty close to the Japanese). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FrostyFireMage Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 Like Lyndis and Madelyn of Caelin? Yeah. The odd spelling of Lissa bothered me at first, but it all makes sense now. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 (edited) Like Lyndis and Madelyn of Caelin? I...never noticed. This makes it even more awkward because my actual name is 'Lindsy'... I only dislike Ferox. ...until I saw 'FErox'. lol Edited December 15, 2012 by L95 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hana Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 Got to say I'm not a fan of the country names, but it's not a deal breaker... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Galenforcer Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I liked Iris better, but I suppose this sounds more of a name for a continent. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nocturnal YL Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I'm fine with the names, although I find the "rules" behind them weird, but acceptable. So far, names are renamed in two ways: (1) take the JP name and approximate a name for it (Vaike, Lon'qu, Ylisse...) and (2) rename it even though the original name will cause no confusion in English (Lissa, Emmeryn). (1) is somewhat understandable, and (2) has been around in the series for as long as it has been localized. Ferox does sound weird, though. It reminds me of the name Felix and the company FedEx. Renais being transliterated to ルネス isn't strange at all. The result is that different versions call the same place, with the same spelling, with different pronunciations because English-speaking players wouldn't assume non-English pronunciations for an unknown-origin name. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shadowofchaos Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 (edited) Someone had to be VERY creative to come up with that spelling. For goodness sake, "Iris" was on the artbook cover. I'm wondering why the creative spelling was necessary. *shrug* I can't say I'm surprised that they changed Iris' name, since in English that word is pronounced "EYE-ris," but the country is supposed to be pronounced more like "EE-ris" according to the katakana. Not a bad name change, IMO. Just clarifying something. イーリス(イリス、ギリシア語: Ἶρις)は、ギリシア神話に登場する虹の女神である。英語読みではアイリス(Iris)となる。 "In English, the pronunciation is A-i-ri-su." Edited December 15, 2012 by shadowofchaos Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dr. Rudy Mjölnir Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 (edited) Iris makes me think of the Pokemon character, and at first I thought Ylisse looked weird, but I have grown to like it like Lon'qu. I believe someone once said that Ferox is latin for 'fierce' and considering the country, it is very fitting. Edited December 15, 2012 by Dr. Rudy Mjölnir Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
King Marth 64 Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I don't think Ylisse is a wierd name (its kinda close to Ulisse). I do like Ylisse. (1) is somewhat understandable, and (2) has been around in the series for as long as it has been localized. Ferox does sound weird, though. It reminds me of the name Felix and the company FedEx. Ferox is a real word. I suppose that they might have rename it that Felia is almost similar without the "R" from the FE8 country from Magvel. ("Frelia") Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shadowofchaos Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 Ferox is a real word. He KNOWS that, Mr. Contribution. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SPSEliwoodGabriel Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I like it. Granted, I'm weird with names and Ylisse looks like the name Elice had gone through changes in centuries. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Honestly Vitali Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 Same issue here as with Lon'qu: it looks dumb and it's unnecessarily complected. I kinda like Lissa and Ylisse, but... They should have just not made the country name so... Ridiculous. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Byte2222 Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 I'm fine with the names, although I find the "rules" behind them weird, but acceptable. So far, names are renamed in two ways: (1) take the JP name and approximate a name for it (Vaike, Lon'qu, Ylisse...) and (2) rename it even though the original name will cause no confusion in English (Lissa, Emmeryn). (1) is somewhat understandable, and (2) has been around in the series for as long as it has been localized. Localisation is about making the original work (in this case a game) work in the language it's being translated to. Remembering this makes (2) make more sense: e.g. in Chrono Trigger Ozzie, Slash and Flea had names that were food-themed ("Vinegar, Soysau, and Mayonnai," apparently) but someone decided that a popular music reference would be more appropriate in the west. Occasionally, though, names are deliberately made into something less sensical to fit with the fantasy setting: e.g. I think that "Diadora", a made-up name, is more appropriate for the mystery forest woman than the actually-real name "Dierdre". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tamanoir Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 (edited) I don't think Ylisse is a wierd name (its kinda close to Ulisse). I do like Ylisse. That's what I was thinking. I also want to pronounce it like Ulisse. Is Lon'Qu (or whatever it's written...) supposed to be astranger ? That goes well with the Asian Swordsman Topic... Well, My only Problem is with Soiree really. I was really liking it. Strangely, it's the only name that sounds less weird on translation. B) Edited December 15, 2012 by TendaSlime Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iridium Posted December 15, 2012 Share Posted December 15, 2012 (edited) I like the pronunciation more, but the spelling looks really weird. I'm sure I'll get used to it, though. If anything, 'Elice' would cause confusion and 'Illisse' has too many straight lines in a row. Edited December 15, 2012 by Iridium Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted December 16, 2012 Share Posted December 16, 2012 If I could've picked the spelling, I would've went with Elysse. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hana Posted December 16, 2012 Share Posted December 16, 2012 (edited) If I could've picked the spelling, I would've went with Elysse. Yeah I think Elysse would have looked better, I think it's the Y at the front of the word. It makes me think of slang like Y'know so it looks like it should be say "Yuhlise" ... Just 'feels' wrong to my eye. :-/ Edited December 16, 2012 by Hana Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ace Tactician Posted December 16, 2012 Share Posted December 16, 2012 (edited) I like how 'Ylisse' sounds when its pronounced, although its spelling just seems...weird. I'll probably come to like it the more I hear how its pronounced ingame enough times. Edited December 16, 2012 by Ace Tactician Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Soledai Posted December 16, 2012 Share Posted December 16, 2012 (edited) I first read that as 'yes lise' O_o'' then upon closer, inspection I saw I was not right, I found the pronunciation rather easy (probably due to all the Ys I play) it's not pretty to look at, for sure, but at least it sounds (somewhat)like the original Edited December 16, 2012 by Soledai Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.