Hotdogmaniac Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 Once I heard the "Onii-Chan" in the new Fire Emblem trailer, I knew we were gonna be in for one helluva ride. Course, it may just be in the Japanese titles, but I hate to think that something "kawaii" like Onii-Chan could penetrate a serious Fire Emblem game. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) Doesn't Mist say Onii-chan to Ike in FE9 or am I mistaken Edited April 6, 2015 by L95 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vascela Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 Pretty sure Lissa says it to Chrom too. It's just a term to describe a brother--don't read into it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thor Odinson Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 I mean what do you expect them to call their older siblings, "kisama"? It may seem "kawaii" because of what the anime fanbase has done to certain terminology but really, that is how you address your older brother in Japanese if you're going for a more casual tone, just like the word kawaii itself doesn't actually carry any weird connotations in the language itself but weebs abused the shit out of it in the west Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vyse Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) It all depends on what your preferences are. Though, onii-chan is basically just "older brother" in Japanese (Edit: Ninja'd), so I don't really see the problem there. It's definitely going to be changed to "brother" in the English translation anyways but if they do decide to throw in occasional "onii-chan"s in the English dub, then I kid you not that would be fucking fantastic. the word kawaii itself doesn't actually carry any weird connotations in the language itself but weebs abused the shit out of it in the west QFT Edited April 6, 2015 by AddictPunk Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rawkstar Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) I'm positive that the game won't be kawaii-desu, but a lot of the fans will make it seem like it is. That's just what happens when the majority of your fanbase is made up of weeaboos. Edited April 6, 2015 by Rawkstar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Raguna Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) But... the kawaii imoutous... my kokoro needs them for super sugoi fun time slaying all the ningen enemies with my kyoudai kazoku! In all seriousness, this game is centered around family, but I'm sure they'll probably relegate the sisters into saying Big brother and Big bro to differentiate how they call you and possibly the little bro and little brother with Ryouma/Marx. We'll be setting up the names for our personal avatars so it isn't too odd that they'll just call us by our family names in voiced cutscenes while they'll stick with our actual names in the dialogue boxes. Edited April 6, 2015 by almi23 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
NekoKnight Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) I think some of the "cute" pandering is unavoidable because the intention is to make you bond with your siblings. The imoutos are just two characters in the game so I wouldn't be concerned with the game going overboard on the kawaii uguu moe desu factor. Hinoka, Camilla and the maids may be the fawning type, however. But... the kawaii imoutous... my kokoro needs them for super sugoi fun time slaying all the ningen enemies with my kyoudai kazoku! In all seriousness, this game is centered around family, but I'm sure they'll probably relegate the sisters into saying Big brother and Big bro to differentiate how they call you and possibly the little bro and little brother with Ryouma/Marx. We'll be setting up the names for our personal avatars so it isn't too odd that they'll just call us by our family names in voiced cutscenes while they'll stick with our actual names in the dialogue boxes. Fire Emblem characters generally don't have surnames so there is no other name to call them by. From what we've seen of the trailers, they will say things to Kamui but never address him directly by name. "Come here!" "Return to us!" "Come at me!" "You traitor!" etc. Edited April 6, 2015 by NekoKnight Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loki Laufeyson Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 Pretty sure "onii-chan" wont even be a thing internationally what with English dubbing. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HeartTranquil Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 I think some of the "cute" pandering is unavoidable because the intention is to make you bond with your siblings. The imoutos are just two characters in the game so I wouldn't be concerned with the game going overboard on the kawaii uguu moe desu factor. Hinoka, Camilla and the maids may be the fawning type, however. Fire Emblem characters generally don't have surnames so there is no other name to call them by. From what we've seen of the trailers, they will say things to Kamui but never address him directly by name. "Come here!" "Return to us!" "Come at me!" "You traitor!" etc. what do you mean the fawning type? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Raguna Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 Fire Emblem characters generally don't have surnames so there is no other name to call them by. From what we've seen of the trailers, they will say things to Kamui but never address him directly by name. "Come here!" "Return to us!" "Come at me!" "You traitor!" etc. Oh dang sorry, needed to edit that and didn't check it very well. I meant Kamui will just be referred to as big bro/sis or big brother/sister by their family in the cutscenes or just on that particular one with the little sisters. Also, yes, I do believe you'll end up just being referred to with simple pronouns or ditch them all together to avoid having to call out any type of title. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Roflolxp54 Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 Assuming that the game will have English voice acting, then only play the game with English voices (or voices of any other language that is not Japanese) if you're that concerned of typical Japanese terms (probably compounded with the Japanese voice acting). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yunanuy Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) I mean what do you expect them to call their older siblings, "kisama"? Senpai. Senpai is best. noticemesenpai Pretty sure "onii-chan" wont even be a thing internationally what with English dubbing. 'onii-chan' was localised to Chrom though. Because Chrom was a set name, it felt natural to us westerners because we call our siblings by name. It's gonna be weirder for Kamui as he/she is the avatar and doesn't have a set name. "Come back to us older sibling that I haven't seen in manymany years" Brother was used formally in our culture in the olden days (sometimes still), so I guess it's not that big of an issue. Calling someone Brother or Big Bro still sounds weird to my ears though. Edited April 6, 2015 by Val'air Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
NekoKnight Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) what do you mean the fawning type? Like the kind of person who will dote on you with cutesy mannerisms. The maids will almost certainly refer to you as "Master" at some point and Camilla and Hinoka are shown to have a soft and caring side. An interesting difference between Drillz and Sakura is while Drillz appears to be the standard imouto, calling you the cutesy "oniichan", Sakura seems to regard you with polite reverence. Perhaps she'll be the "love and be silent" type. Oh dang sorry, needed to edit that and didn't check it very well. I meant Kamui will just be referred to as big bro/sis or big brother/sister by their family in the cutscenes or just on that particular one with the little sisters. Also, yes, I do believe you'll end up just being referred to with simple pronouns or ditch them all together to avoid having to call out any type of title. Okay, that makes more sense. Senpai. Senpai is best. noticemesenpai 'onii-chan' was localised to Chrom though. Because Chrom was a set name, it felt natural to us westerners because we call our siblings by name. It's gonna be weirder for Kamui as he/she is the avatar and doesn't have a set name. "Come back to us older sibling that I haven't seen in manymany years" Brother was used formally in our culture in the olden days (sometimes still), so I guess it's not that big of an issue. Calling someone Brother or Big Bro still sounds weird to my ears though. Ironically, nowadays Brother and Bro are more often used as an affectionate pronoun for people you are NOT blood related to. Edited April 6, 2015 by NekoKnight Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HeartTranquil Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) Like the kind of person who will dote on you with cutesy mannerisms. The maids will almost certainly refer to you as "Master" at some point and Camilla and Hinoka are shown to have a soft and caring side. An interesting difference between Drillz and Sakura is while Drillz appears to be the standard imouto, calling you the cutesy "oniichan", Sakura seems to regard you with polite reverence. Perhaps she'll be the "love and be silent" type. Okay, that makes more sense. I can see how Camilla can be the fawning type… but why Hinoka? … and what do you mean by "love and be silent type…?" Edited April 6, 2015 by HeartTranquil Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Awakener_ Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 Does any FE games in general had kawaii desu stuffs in it? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 I would imagine someone in FE said 'kawaii' somewhere. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loki Laufeyson Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 I would imagine someone in FE said 'kawaii' somewhere. i would imagine being very hard pressed to care. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 i would imagine being very hard pressed to care. ...I don't follow. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ryo Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 Are we even sure that this scene's gonna be fully animated into the game, and not just made for marketing purpose (i.e exclusive to the trailer)? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 I don't think they made any CGI scenes for Awakening's marketing. Heck, Awakening kinda ran out of those scenes the closer you got to the end of the game lol Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loki Laufeyson Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 ...I don't follow. i mean, what difference does it make if FE used the term kawaii to begin with? Basically i was giving the OP the middle finger. :B Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ryo Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) @L95: Yeah but it's obvious that they have much more budgets this time, so that isn't an unlikely possibility. Edited April 6, 2015 by Ryo Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Book of Ereshkigal Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 (edited) I personally don't think they were made for marketing. For instance, the scene with Nohr blond chick has Kamui's hand at the very start, and I imagine there's more to the scene at the end too. Like, I feel like there are a few seconds before there where she's holding your hand, and I'm fairly sure she's actually going somewhere. Edited April 6, 2015 by L95 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ryo Posted April 6, 2015 Share Posted April 6, 2015 The problem with them being pre-rendered cutscenes is that they'll have to switch out "onii-chan" with "onee-chan" in every instances this is brought up depending on the Avatar's gender. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.