Mega Koopa Posted February 13, 2016 Share Posted February 13, 2016 (edited) So, I've worked on a Fire Emblem: Dark Dragon and the Sword of Light translation patch using the old translation patch as a base. I know the first game is "inferior" to its remakes, but I still enjoy the retro feel of the game. For this patch I'm using the North American Shadow Dragon character and weapon names (e.i. Caeda, Jagen, Draug), I also changed the font to the font used in Earthbound Beginnings. Here's the current patch Beta 4 Edited August 12, 2017 by Mega Koopa X Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
maybe Posted February 13, 2016 Share Posted February 13, 2016 I also change the font to the font used in Mother 1. why though Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted February 13, 2016 Author Share Posted February 13, 2016 why though I liked it better than the font used in game. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sock Posted February 13, 2016 Share Posted February 13, 2016 Are you going to add the pieces of the story script that were taken out because of space issues? Damnit, I just finished FE1 today. You can't make me play it again. D: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted February 13, 2016 Author Share Posted February 13, 2016 Are you going to add the pieces of the story script that were taken out because of space issues? Damnit, I just finished FE1 today. You can't make me play it again. D: I'm not too sure how to do that but I'll try. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Fëanen Posted February 21, 2016 Share Posted February 21, 2016 Are you going to add the pieces of the story script that were taken out because of space issues? This is news to me! I shouldn't be surprised, I know that translating a text-heavy NES game is like trying to put corset on a hippopotamus. What kind of stuff was cut? Good luck with the patch! The font's gonna take a bit of getting used to, but I think it's aesthetically more pleasing. The NES FE games are like old gems, any polish you can give them really helps. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Quirino Posted February 25, 2016 Share Posted February 25, 2016 Good to see someone has taken it up. I was planning on doing so myself, but it probably never would have happened. Besides, time to finish FE3 already.No dialogue was taken out, just shortened to fit. Not being a native English speaker and not having very much experience in English at the time either (I was like 16) this was done very poorly at times so the dialogue definitely needs an overhaul. Good luck with your efforts :) Also, my heart cries because of 'Caeda'. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted February 26, 2016 Author Share Posted February 26, 2016 Thank you, right now I have a small update I think I have fully finished editing the first two chapters. I am currently editing some of the weapon names and enemy names like "Macedonia" to "Macedon" and "Grunia" to "Grust", I will post screenshots soon. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DarkDestr0yer61 Posted February 26, 2016 Share Posted February 26, 2016 Woah. This is cool. Also I like the Mother 1 font Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lord Tullus Posted February 26, 2016 Share Posted February 26, 2016 (edited) This is a nice thing to work with, I guess. I'm still trying to download the original because it's going to be hell in Japanese (I can't speak or read Japanese). Nice going with the Mother 1 font style. It works... somehow. Keep up the good work! Edited February 26, 2016 by Tullus(daScrub) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jedi Posted February 26, 2016 Share Posted February 26, 2016 The mother 1 font really works, good work so far, and I hope you the best on this endeavor. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted February 26, 2016 Author Share Posted February 26, 2016 Here's a new screenshot of the title screen, I'm not finish editing it so it may look kinda odd. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
js394 Posted February 27, 2016 Share Posted February 27, 2016 Wow, glad to see someone's working on this! Finally I can play FE1 and my OCD will be happy :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Captain Karnage Posted February 27, 2016 Share Posted February 27, 2016 nice job, keep it up and I'm really liking the font Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
SaltyBucket Posted February 27, 2016 Share Posted February 27, 2016 Been looking for an excuse to play FE1 again. looks like its bout time, once this is finished Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted March 10, 2016 Author Share Posted March 10, 2016 Right now I'm playtesting the game. I've played through the first 9 chapters so far, I'm fixing small errors in some of the dialogue. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheAstraWolf Posted March 11, 2016 Share Posted March 11, 2016 Well, maybe I will finally finish it, though it will be hard to say the new names since I am so accustomed on saying Doga, Saji, Maji, Kashim, Raddy, etc... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anders Posted March 11, 2016 Share Posted March 11, 2016 Right now I'm playtesting the game. I've played through the first 9 chapters so far, I'm fixing small errors in some of the dialogue.Hey there, how are you doing with it? have you already ended all the script and you are just proofreading it? good luck, by the way, i am really looking forward to an updated patch of the first game :) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted March 13, 2016 Author Share Posted March 13, 2016 Hey there, how are you doing with it? have you already ended all the script and you are just proofreading it? good luck, by the way, i am really looking forward to an updated patch of the first game :) I'm editing the text as I play just in case there's any important text that I missed, I already have all the playable units and some of the important items changed. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted March 31, 2016 Author Share Posted March 31, 2016 I'm almost finished with this, I just need some help remapping some things so I could fit more text in some areas, specifically some of the boss and class names. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anders Posted March 31, 2016 Share Posted March 31, 2016 I am really hyped about this, thank you for the "ultimate" patch and all of your work :). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mega Koopa Posted April 18, 2016 Author Share Posted April 18, 2016 I'm wondering if anyone would like to help me with this project, this is my first 'public' project and there's still some things that I need some assistance with, like untranslated lines of text that I have trouble locating and extending some parts to fix longer names. It would be highly appreciated. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MCProductions Posted April 18, 2016 Share Posted April 18, 2016 If I knew any Japanese, I would happily help, but I don't, so all I can do is wish you good luck. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Julius Nepos Posted April 18, 2016 Share Posted April 18, 2016 I'm wondering if anyone would like to help me with this project, this is my first 'public' project and there's still some things that I need some assistance with, like untranslated lines of text that I have trouble locating and extending some parts to fix longer names. It would be highly appreciated.I'd like to help, but it depends on what you need help with. When you say you have trouble locating untranslated lines of text, do you mean that you know there's untranslated lines of text that you have trouble locating in the game code or do you mean there may still be untranslated text you don't know exists?I could be of help if it's issues with the completeness of the script or with translating, but I suck at anything technical. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Katie Posted April 19, 2016 Share Posted April 19, 2016 Please keep this line intact, other than the obvious updating of Gharnef's name. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.