Jump to content

I should start a trend


Percivalé
 Share

Recommended Posts

  • Replies 96
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

lulz, It's Croatian. You're probably the only person I know that actually believes the crap that comes from Google Translator.

Also, the Turkmenese comment was for Soul, not for you. And if you're really that slow I'll just go ahead and say the Turkmenese comment was sarcasm as well.

I meant whatdoes it mean? Like, what does it translate to actually?

Link to comment
Share on other sites

Then learn Spanish.

If you don't choose either, your own problem.

Pero es muy caro y no tengo cincuenta dineros

[spoiler=For Crash]

But its very expenisve and I don't have 50 moneys.

Link to comment
Share on other sites

From the knowledge of the few spanish words I know, I've already seen two misspellings in this topic.

Pero es muy caro y no tengo cincuenta dineros

[spoiler=For Crash]

But its very expenisve and I don't have 50 moneys.

Guess I'll be a smartypants right here.

Well then, just say dólares instead of dineros.

Estoy muy hambre mucho. =I Pero, en realidad, mi hermano está hambre todo el tiempo. Su hambre sólo me dio algo de qué hablar.

And I do admit the last sentence I had to use a translater on. =D

Link to comment
Share on other sites

I already did, it came up with nonsense, look back a few posts

Okay, it told you the sentence was in Finnish. Yet I told you the sentence was Croatian. Now, common sense would dictate that you simply type that same sentence and click "Croatian" in the language menu instead of having Google do it for you.

I can't believe I just had to explain how to use Google Translator, lulz.

Link to comment
Share on other sites

Congratulations, it only took you a whole day to translate that sentence. Ready for your next task, honey?

Crash, ti si baš glup. Ti si možda naj glupi od ljudi tko ja znam.

Edit: Damn, google translator is actually pretty spot on with this sentence. Checked it out right after typing this. It's somewhat too literal but whatever.

Edited by Joey
Link to comment
Share on other sites

Well then, just say dólares instead of dineros.

Pero quiro decir dineros mucho mucho. Es espanol para simpeltons con los mistakos muchos muchos y yo tengo Mike. :awesome:

Y me ordenador no tiene el pado de numero mucho mucho, y no tiene accentos y en-yeh

Yes I know its me llamo not yo tengo and the mucho mucho is unnecessary, its pretty much the same as "tengo cincuenta dineros" just a running joke amongst a couple of my friends

Edited by mikethfc
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...