Aleph Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 (edited) I totally have been saying it wrong so I looked it up: http://www.pegasusknight.com/mb/fe7/dt_item4.html リヤンフレチェ "riyanfureche" Ree-ya-n-foo-reh-che Edited April 17, 2011 by Iehoua Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lux Aeterna Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I always pronounced it like "Re in flesh" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aleph Posted April 17, 2011 Author Share Posted April 17, 2011 (edited) I always pronounced it "reign-fleck". Waaaay off. I guess that's kind of dylsexic. Edited April 17, 2011 by Iehoua Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Horace Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I always thought it was spelt "Rienfelche" so I've always pronounced it "rine-felch-eh" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celice Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 (edited) I always saw it as Rein-fleh-chy Or maybe it was Rien-fleh-chy? Rien-flechy. Edited April 17, 2011 by Celice Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ϲharlie Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I always pronounced it "ree en fletch". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Replica Model Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I always pronounced it "ree en fletch". Same here but I say with the 'he' silent, like "ree-en- fleck." Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darros Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 How do you pronounce Reinfleche then? On topic: I've always said something that sounded like Ray-in-flesh slurred together. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ϲharlie Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 How do you pronounce Reinfleche then? Same way, just replace "ree en" with "rine". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aleph Posted April 17, 2011 Author Share Posted April 17, 2011 (edited) No, it says how to say it in the first post. リヤンフレチェ "riyanfureche" Ree-ya-n-foo-reh-che Note that the romaji is NOT pronounced as English; you still follow the Japanese pronunciation rules. That's what the third line is for - I rewrote it with English pronunciation in mind for people who don't know the Japanese pronunciation rules. Feel free to read the "reh" as "leh". Edited April 17, 2011 by Iehoua Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Joerachi Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I always said it as 'Ree-en-flesh'. Guess I was close. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ansem Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I've always refereed to it as "that bow" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zanarkin Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 "Rain-fleshe" closest to how i pronounce it i guess... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
shroudening Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I totally have been saying it wrong so I looked it up: http://www.pegasusknight.com/mb/fe7/dt_item4.html リヤンフレチェ "riyanfureche" Ree-ya-n-foo-reh-che So the l is silent? I never would have guessed that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
deleted35362 Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 (edited) I never even used the damn thing. It doesn't even have the consecutive hit property is says. Assholes. Edited April 17, 2011 by April Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Aleph Posted April 17, 2011 Author Share Posted April 17, 2011 Yeah, I was expecting it to be a god damn brave bow with super stats. I was disappoint. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ansem Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 It is ~_~ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loki Laufeyson Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 Rey-en-fleysh is how i said it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Integrity Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 (edited) I call it German, like most things. Ie is ee and ei is aye, so it's r-een-flech Unless we're talking about Reinfleche, which is pronounced Luka. Edited April 17, 2011 by Integrity Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eclipse Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 I call it German, like most things. Ie is ee and ei is aye, so it's r-een-flech Unless we're talking about Reinfleche, which is pronounced Luka. It's Lightning, silly. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ansem Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 its rein Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
riariadne Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 My display name: "Ree-ahn-flech-ay" Bow: Ree-en-flesch Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eclipse Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 My display name: "Ree-ahn-flech-ay" Bow: Ree-en-flesch What I see: Whim-si-cott. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Integrity Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 My display name: "Ree-ahn-flech-ay" Bow: Ree-en-flesch Lu-ka Me-gur-ine. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Esau of Isaac Posted April 17, 2011 Share Posted April 17, 2011 (edited) No, it says how to say it in the first post. リヤンフレチェ "riyanfureche" Ree-ya-n-foo-reh-che Note that the romaji is NOT pronounced as English; you still follow the Japanese pronunciation rules. That's what the third line is for - I rewrote it with English pronunciation in mind for people who don't know the Japanese pronunciation rules. Feel free to read the "reh" as "leh". You must understand that this is limited by the Japanese means of pronunciation, and is not necessarily how it will be pronounced in other languages. Hence the use of katakana as its name; it's a combination of two French words, and thus we must refer to their more proper means of saying the word. You would think it's silly if we were all to call Lightning "Rye-toe-neen-goo," for example, wouldn't you? Even if we were to try to do that, we would have to alter our means of saying each syllable to the means by which Japanese natives use them. "Rye" would sound somewhat like "dye", and the "goo" would be softer, not as stressed and held as a native English speaker would likely interpret it. Edit: If we were to pronounce these katakana as English would regularly speak it, it would likely sound something like "Ree-ahn-fleh-chay," or "Ree-ahn-fleh-chuh." Edited April 18, 2011 by Esau of Isaac Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.