Roflolxp54 Posted March 26, 2019 Share Posted March 26, 2019 Kantopia translation: Gotta love how the translators have different but similar takes on Lissa's and Chrom's thoughts. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
King Marth 64 Posted March 27, 2019 Share Posted March 27, 2019 16 hours ago, Mercakete said: XD Nice. I liked this one! It's good that Lissa learned a lesson, and it was cool to see all those sisters talking about that. :) And Sharena making Chrom's peeking around the pillar thing a double was amusing, too. Ahh, poor Chrom. I'd like to see a follow-up with the brothers chatting. :) Actually, I do remember that there was a support conversation with Chrom and Elise in Fire Emblem Warriors that he was talking about traps and he was surprised to know Elise doesn't make traps like Lissa does. I'm pretty sure Chrom wasn't too strict to tell his little sister to stop making traps. I'm pretty sure Lissa is still childish and Chrom didn't strict Lissa with her harmful hobbies since both of their parents died when Chrom was 8 and Lissa was a new born after their father was killed in the Plegian War. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ice Dragon Posted March 27, 2019 Share Posted March 27, 2019 17 hours ago, Roflolxp54 said: Gotta love how the translators have different but similar takes on Lissa's and Chrom's thoughts. Now that the comic has been posted on the main site in Japanese (@Coolmanio Where do you get the LQ versions of these from?), I can definitely say I like Coolmanio's translation of the last two frames better. The lines that Lissa and Chrom say are nearly identical to each other in Japanese (the "I never knew that" is exactly identical), differing really only by a few grammatical elements that reflect how the characters normally talk, so it makes sense to translate them into English with the two lines as similar to each other as possible. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Coolmanio Posted March 28, 2019 Author Share Posted March 28, 2019 On 3/27/2019 at 10:38 AM, Ice Dragon said: Now that the comic has been posted on the main site in Japanese (@Coolmanio Where do you get the LQ versions of these from?), I can definitely say I like Coolmanio's translation of the last two frames better. The lines that Lissa and Chrom say are nearly identical to each other in Japanese (the "I never knew that" is exactly identical), differing really only by a few grammatical elements that reflect how the characters normally talk, so it makes sense to translate them into English with the two lines as similar to each other as possible. They are posted on LINE at 4 pm JST every Tuesday :) Yeah, I was much more literal with my translation since I figured the parallelism was kind of part of the joke, hahaha. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Etria Posted March 28, 2019 Share Posted March 28, 2019 Yay, Tana is such a cutie. When will I finally pull herrrrrrrrrrrrrrrrrr? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Etrurian emperor Posted April 2, 2019 Share Posted April 2, 2019 Given how the last one ended I expected the newest comic to be Sharena pulling pranks on Alfonse. That's not the case but its one of the funnier ones. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sentinel07 Posted April 2, 2019 Share Posted April 2, 2019 Haha! Very nice. :D Hel better be the fastest axe in the game when she becomes playable. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ice Dragon Posted April 2, 2019 Share Posted April 2, 2019 Impressed background Eir is cute. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jingle Jangle Posted April 2, 2019 Share Posted April 2, 2019 (edited) Didn't expect Hel to be a faster Usain Bolt. Edited April 2, 2019 by Jingle Jangle Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zapp Branniglenn Posted April 2, 2019 Share Posted April 2, 2019 Guh! That's like an SNL skit. THUMP But is she faster than Draug? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ice Dragon Posted April 2, 2019 Share Posted April 2, 2019 26 minutes ago, Glennstavos said: But is she faster than Draug? Chapter 3-3-5 Lunatic Hel: 43 Spd. Draug: 32 Spd. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DefyingFates Posted April 2, 2019 Share Posted April 2, 2019 I didn't expect them to meme Hel so quickly xD Also, I really hope this is canon... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lewyn Posted April 3, 2019 Share Posted April 3, 2019 I'd like to see Arden vs Hel in a foot race. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Coolmanio Posted April 3, 2019 Author Share Posted April 3, 2019 Sorry guys, it was a day late Ch. 72 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheSilentChloey Posted April 3, 2019 Share Posted April 3, 2019 Worth the wait lol XD Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Garlyle Posted April 3, 2019 Share Posted April 3, 2019 Lol. I think Hel on Wheels is a funnier translation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Coolmanio Posted April 4, 2019 Author Share Posted April 4, 2019 16 hours ago, Garlyle said: Lol. I think Hel on Wheels is a funnier translation. It is a funnier way to say it. I couldn't think of anything to top it hahaha. I was going the scarier route too! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Coolmanio Posted April 9, 2019 Author Share Posted April 9, 2019 Ch. 73 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheSilentChloey Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 (edited) Tharja is amazing XD Edited April 9, 2019 by TheSilentChloey Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ice Dragon Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 @Coolmanio I think "不幸" would probably be better translated as "misfortune", "accident", or "disaster" (for increasing levels of severity) rather than "sorrow". "Sorrow" seems perhaps a bit too tame to be a threat. I'm not entirely sure, but I think it's also not quite severe enough to refer to one's own death, but it is apparently a euphemism for the death of someone close to you. So it seems perhaps more likely that Tharja is threatening to kill someone else and not Hel herself. Though either way, Tharja is wonderful. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
XRay Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 Should have made Hel watch the Ring tape. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Raltis Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 (edited) I love the call back to Kiran and Alfonse's escapades as a "Great Hero". Also, gimme those orbs if you're just going to chuck them, Kiran! Edited April 9, 2019 by Raltis Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GrandeRampel Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 Can I say that I love the way they are making fun of their own plot? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DefyingFates Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 (edited) Wow, the meta is strong with this one. And of course Tharja's a spam emailer xD 49 minutes ago, GrandeRampel said: Can I say that I love the way they are making fun of their own plot? Agreed, they didn't even wait for Book 3 to finish! Edited April 9, 2019 by DefyingFates Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jave Posted April 9, 2019 Share Posted April 9, 2019 So Tharja invented the chain letter. As expected from the Hex expert. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.