dondon151 Posted February 17, 2012 Share Posted February 17, 2012 (edited) On a more serious note, I think the name "Sheema" conveys a tone of pride that other alternatives lack. Fitting, given her character. (Plus it sounds cool anyway so why would you want to change it) Edited February 17, 2012 by dondon151 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anouleth Posted February 17, 2012 Share Posted February 17, 2012 On a more serious note, I think the name "Sheema" conveys a tone of pride that other alternatives lack. Fitting, given her character. (Plus it sounds cool anyway so why would you want to change it) I dunno, I'd pronounce Sima the same way as Sheema. Maybe I'm wrong by pronouncing it that way... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
-Cynthia- Posted February 17, 2012 Share Posted February 17, 2012 I dunno, I'd pronounce Sima the same way as Sheema. Maybe I'm wrong by pronouncing it that way... Is the h in Sheema supposed to be silent or something? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eclipse Posted February 17, 2012 Share Posted February 17, 2012 Also, while Shiva is in fact Indian, the name is pronounced as Shiv. The main reason this is the case is because when a Devnagari language is written, the final sound is written as a whole letter (the script allows for half and whole sounds), despite not being pronounced as such. It's also a very, very masculine name, so if someone is actually trying to name Sheema that, then I am slightly troubled. Seriously, it's so masculine that Hindus worship the dude's dong. NoA is usually good about this, but then there's Nino. . . Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
I.M. Gei Posted February 17, 2012 Share Posted February 17, 2012 NoA is usually good about this, but then there's Nino. . . Well whaddaya know, Nino's the name of a female Georgian saint. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eclipse Posted February 17, 2012 Share Posted February 17, 2012 Well whaddaya know, Nino's the name of a female Georgian saint. I'm far more familiar with Spanish than I am with saints, and that's not saying much about me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anouleth Posted February 18, 2012 Share Posted February 18, 2012 Is the h in Sheema supposed to be silent or something? No, there's an invisible 'h' in Sima. In my mind, at least. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dark Sage Posted February 18, 2012 Share Posted February 18, 2012 @Shiva talk: There's a Shiva in FE5 already. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted February 18, 2012 Share Posted February 18, 2012 Shiva is a male name anyways, as was also said. The problems with Shiva go on and on and on What is wrong with Cima? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nanami Touko Posted February 18, 2012 Share Posted February 18, 2012 What is wrong with Cima? Tbh idk. Gundam 0083 thought it was a good name, at least. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mai Posted February 18, 2012 Share Posted February 18, 2012 Cima is Spanish for summit (as in, the summit of a mountain) or peak, for all it's worth. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted February 18, 2012 Share Posted February 18, 2012 Cima is Spanish for summit (as in, the summit of a mountain) or peak, for all it's worth. It's also a Hebrew name. >.> Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ike-Mike Posted February 18, 2012 Share Posted February 18, 2012 I can imagine that you might be nervous about asking that john tv guy since he might say no to an unofficial localization even as some sort of guidance and make Nintendo aware about it, but NoA was pretty laid back about the Mother 3 translation and he doesn't work directly for NoA so asking won't hurt. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Refa Posted February 19, 2012 Share Posted February 19, 2012 The fuck are you talking about? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ike-Mike Posted February 19, 2012 Share Posted February 19, 2012 (¬‿¬) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Refa Posted February 19, 2012 Share Posted February 19, 2012 ...No, noone was worried about asking the john tv guy for help on the localizations. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted February 19, 2012 Share Posted February 19, 2012 John TV? Lolwut? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mekkah Posted February 19, 2012 Share Posted February 19, 2012 Wow, this matter sure seems to be so significant that the rudeness must be scaled to a whole new level. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Refa Posted February 19, 2012 Share Posted February 19, 2012 (edited) Yeah, sorry if I seemed too harsh, but firstly I had no idea what the hell he was talking about, and his reply links back to his own post. It's almost as if he was replying to himself rather than designating it at some sort of concern that his post seems to imply other people have...Which noone has actually expressed yet, so I dunno what he was talking about. Edited February 19, 2012 by Refa Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Othin Posted February 19, 2012 Share Posted February 19, 2012 I think he's just making a guess at why no one is jumping to accept his suggestion and not realizing the more likely fact that no one really cared about it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dark Sage Posted March 31, 2012 Share Posted March 31, 2012 I'm curious about this whole thing honestly. As far as I could remember nobody complained about the translated names before but now that we have a new translation team who're proposing changing stuff that people are accustomed with for very few reasons, suddenly people are complaining about how dumb those names are? I am confused by this. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted March 31, 2012 Share Posted March 31, 2012 I'm curious about this whole thing honestly. As far as I could remember nobody complained about the translated names before but now that we have a new translation team who're proposing changing stuff that people are accustomed with for very few reasons, suddenly people are complaining about how dumb those names are? I am confused by this. I don't know why they weren't before but they should have been. Translations like "Yurius" and "Felgus" were clearly godawful. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dondon151 Posted March 31, 2012 Share Posted March 31, 2012 I don't know why they weren't before but they should have been. Translations like "Yurius" and "Felgus" were clearly godawful. clearly no one cared about that because we knew who they were referring to Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Renall Posted March 31, 2012 Share Posted March 31, 2012 I don't know why they weren't before but they should have been. Translations like "Yurius" and "Felgus" were clearly godawful. Since we're on the subject, what are some translations that are clearly awful and wrong in the parts of the series that were fan-translated? I know Yuria/Yurius (lol seriously), Fergus, presumably also Delmud. Some of the Holy Weapon and Blood names (Holsety most notably, also Torhammer and Baldo). Also pretty much every place name in FE4, with gems like Barhara, Lenster/Alster/Manster/Meese/Conote, etc. On the subject of FE12, I don't see any problems with retaining Rody and Sheema. They're not obviously wrong and they get the point across as best I can see. "Rody" and "Roddy" definitely call to mind different pronunciations. The Mallesia thing is interesting because I never really thought about whether that's "supposed" to be something more mundane. "Maris" is the more likely call if there were a localization as they seem to like turning non-name words used as names into other things as a matter of course. Most interesting is the whole Yumina/Yubello thing, which I never thought to compare to the Yuria/Yurius clusterfuck. Interesting, but I have no idea what you'd do with it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
General Banzai Posted March 31, 2012 Share Posted March 31, 2012 Well Gemina is an actual name, but I'm not sure what Gebello is supposed to be... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.